продажа
出售 chūshòu, 出卖 chūmài, 销售
поступить в продажу, быть в продаже - 出售
выпустить в продажу - 发卖
销售
卖
(阴)
1. 见продать
2. 贸易, 买卖
Поступили в ~у меха. 皮货已上市
销售, 卖, (阴)
1. 见продать
2. 贸易, 买卖
Поступили в ~у меха. 皮货已上市
销售, 卖, (阴)
1. 见продать
2. 贸易, 买卖
Поступили в ~у меха. 皮货已上市
1. 出售, 销售, 卖
2. 贸易, 买卖
1. 见продать
2. 贸易, 买卖
Поступили в продажау меха. 皮货已上市
卖, 出售, 销售, 销售量(用于统计表格中)
①出卖, 出售, 销售②销售量③贸易, 流转
出售, 销售, 卖; 贸易, 买卖
卖, 出卖, 出售
оптовая продажа 批发
розничная продажа 零售
купля-продажа〈旧〉买卖(行为)
Имеются в продаже словари. 有词典出售。
поступить в ~у 开始出售, 上市
выпустить в ~у 投入市场出售
продажа рабочей силы 出卖劳动力
выставка-продажа 展销
Эта книга никогда не была в продаже. 这本书从来没卖过。
◇продажа и урок 罚款和赔偿(11—12世纪俄国的一种惩罚, продажа 是交纳给统治者的罚款, урок 是付给被害人的赔款)
卖, 出售, 推销
销售, 出售
推销, 出售
销售,出售
出卖, 出售
слова с:
в русских словах:
непродовольственный
Увеличилась продажа непродовольственных товаров. - 非食品的销售额增加了.
убыточный
убыточная продажа - 亏本出售
штучный
штучная продажа - 论个出售; 论个卖
ручной
〔形〕 ⑴手的; 戴在手上的; 手提的. ~ые часы 手表. ~ багаж 手提行李. ~ чемодан 手提箱. ⑵手工的; 手做的; 手摇的; 用手开动的. ~ая работа 手工活. ~ набор 手工排版. ~ая швейная машина 手摇缝纫机. ~ая вышивка 手工刺绣. ⑶驯服的(指兽类); 〈口〉顺从的(指人). ~ медведь 驯熟的熊. 〈〉 Ручная продажа 1) 卖成药; 2) 零售; 拿在手里零卖.
скидка
продажа со скидкой в 20% - 打八折出售; 八折出售; 减价百分之二十出售
распивочный
〔形〕只卖给在店里喝的, 仅供就地零饮的; ‖ распивочно. продажа вина ~ 卖酒供堂饮.
реализация
реализация продукции - 销售产品
продажа товара под реализацию - 分期付款销售
предварительный
предварительная продажа билетов - 预售票
поштучный
поштучная продажа чего-либо - 按个出售...
номинал
продажа по номиналу - 按标价出售
неликвид
〔阳〕〈经〉呆滞材料, 积压物资. продажа ~ов 销售呆滞材料.
зелень
продажа свежей зелени - 卖新鲜青菜
в китайских словах:
卖空
шорт; короткая продажа; непокрытая продажа
犯
私鬻茶三犯 продажа чая частным образом ― это тройное преступление
电话
电话销售 коммерч. телепродажа, телефонная продажа, продажа по телефону
亏本出售
вынужденная продажа; продажа с убытком
售后租回
продажа с обратной арендой
私粜
продажа зерна в нарушение правительственного запрета
搂卖
комиссионная продажа
粜粮
продавать зерно; продажа зерна (хлеба)
粜籴
1) купля-продажа риса; сделка на продажу хлеба
盗卖
продавать краденое имущество; продавать казенное имущество; торговать, торговля, продажа (незаконная)
粜
продавать зерно; вывозить хлеб; продажа (вывоз) хлеба
杜卖
продавать без права обратного выкупа; окончательная продажа (недвижимости)
经销
сбыт, комиссионная продажа, продавать (продажа) через посредников
空头
2) бирж. шорт, короткая позиция, непокрытая продажа
贾
1) торговать, вести торговлю; торговля, купля-продажа
3) продавать; предавать
贾不至千万 продать [товар] не на миллионы, торговать не на крупные суммы
粜籴敛散
закупка риса (властями по дешевым ценам в урожайный год) и его продажа (по себестоимости в голодный год; метод регулирования цен на хлеб)
货样
货样买卖 купля-продажа по образцам товара
籴粜
купля-продажа зерна; торговля хлебом
公卖
1) распродажа по суду; открытый аукцион; казенные торги; продавать с публичного торга, пускать с торгов
2) казенная продажа; монополия
出售
продавать, пускать в продажу, сбывать, реализовывать; продажа, сбыт, реализация
展销会
выставка (товаров), ярмарка, выставка-продажа
出货
1) отгружать продукцию; отгрузка (выпуск) продукции
3) продавать товар
4) бирж. продажа акций, ценных бумаг, капитала
分期付款销售
продажа в рассрочку, с платежом в рассрочку
和同
和同相卖 ист., юр. продажа в рабство (по взаимному соглашению между продающим и продаваемым)
一号儿
торг. жарг. сделка; [одна] продажа
和卖
ист. продажа в рабство с согласия продаваемого
绝卖
окончательная продажа
绝卖永不回赎 «окончательная продажа, без права обратного выкупа» (формула на актах торгов)
售现
продажа на наличные
员外捐买
сверхштатный помощник (министра, директора департамента, начальника отдела в министерстве и т. п.; в монархическом Китае учреждение таких должностей сверх основной номенклатуры и продажа их приносила высшим чиновникам крупные доходы, и слово 员外 в связи с этим получило хождение как прозвище для богачей, имевших возможности покупать должности)
点心店
2) кулинарная лавка (продажа закусок)
卖货
продавать товар; продажа
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: продавать (1), продать.
2) Действие по знач. глаг.: продаваться (1), продаться.
примеры:
和同相卖
[c][i]ист.[/c],[c] юр.[/c] [/i]продажа в рабство ([i]по взаимному соглашению между продающим и продаваемым[/i])
卖药利很大
продажа лекарств ― дело весьма прибыльное
独家经理
монопольная продажа
敞开售货法
открытая продажа выставленных [перед покупателями] товаров
批购零销
оптовая закупка и розничная продажа
私鬻茶三犯
продажа чая частным образом ― это тройное преступление
绝卖永不回赎 «
окончательная продажа, без права обратного выкупа» ([i]формула на актах торгов[/i])
卖新鲜青菜
продажа свежей зелени
按标价出售
продажа по номиналу
个出售...
поштучная продажа чего-либо
卖淫嫖娼, 拐卖妇女儿童和吸毒贩毒
проституция, разврат, похищение и продажа женщин и детей, употребление и торговля наркотиками
打八 折出售; 八折出售; 减价百分之二十出售
продажа со скидкой в 20%
论个出售; 论个卖
штучная продажа
套利;套汇
1. арбитражная сделка; 2. скупка и продажа ценных бумаг
各国政府禁止、撤消、严格限制或不批准消费和/或出售的产品综合清单
Сводный список товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами
排放权交易;排放许可交易
продажа квот на выбросы вредных газов; операция по купле-продаже права на выбросы
结汇是指外汇收入所有者将其外汇收入出售给外汇指定银行,外汇指定银行按一定汇率付给等值的本币的行为。
Продажа валюты банком - это действия обладателя валютной выручки по продаже своей валютной выручки установленному банку, осуществляющему валютные операции, и действия такого банка по выплате такой же суммы в юанях по определенному курсу.
新盘开售
продажа новостройки началась
非法生产销售间谍专用器材罪
незаконное производство и продажа специального оборудования для шпионажа (преступление)
房地产销售
продажа недвижимости
骗销
продажа... обманом
改组、联合、兼并、股份合作制、租赁、承包经营和出售小型国有企业
реорганизация, слияние, поглощение, внедрение акционерного механизма, аренда, подряд и продажа малых госпредприятий
销情惨淡
продажа плохая
固定资产的处理
продажа основных средств
我在这里靠卖动物器官挣钱。我已经完善了一种万无一失、一本万利的方法:收集机器人!
Мой источник дохода здесь – продажа частей тел различных животных. Мне удалось разработать собственный метод максимизации прибыли: мясорез, элементарное в обращении устройство!
• 购买随从: 将随从拖向你的英雄,花费3枚铸币来购买随从。 • 出售随从: 将随从拖向鲍勃来出售随从,获得1枚铸币。 • 随从三连: 获取3个相同的随从使其升级,并获得奖励。 • 调整阵型: 左右拖动你的随从来安排攻击顺序。 • 强化随从: 招揽阶段的增益效果是永久性的。 • 酒馆等级: 升级你的酒馆,就能发现更好的随从。
• Вербовка: перетаскивайте существ к герою, чтобы вербовать их за 3 золотых. • Продажа: перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их за 1 золотой. • Триплеты: соберите три копии существа, чтобы улучшить его и получить приз. • Перестроение: перетаскивайте существ, чтобы изменить порядок, в котором они атакуют. • Рост: усиления, полученные во время вербовки, действуют до конца матча. • Уровень таверны: улучшайте таверну, чтобы в ней появлялись более мощные существа.
对以售武
продажа оружия Израилю
账号交易
Продажа или обмен учётной записи
你误解我了。我觉得他贩卖偷来的东西其实挺酷的,而且很有∗帮派范儿∗。
Ты меня не так понял. Продажа краденого — это суперкруто и очень ∗по-гангстерски∗.
神秘动物大联欢?我喜欢这种说法。
Выставка-продажа криптидов? Супер, мне нравится!
“是的,同一个人——我看你自己也做了点调查。当铺让枪变得更容易追踪了……”他惊叹地笑着摇摇头。“真是疯了,哈里。居然就这么把你的枪卖掉!疯了。总而言之……”
«Да, пистолет у нее. Я вижу, вы тоже кое-что выяснили. Продажа в ломбарде облегчила поиски...» Он улыбается и удивленно качает головой. «Просто сумасшествие, Гарри. Вот так продать свой пистолет! Невероятно. Ну, в любом случае...»
这只是普通的物品买卖,孩子。对于大多数来说都是行不通的。
Это просто продажа и обмен, дитя. В этой области большинство терпит неудачу.
买/卖
покупка/продажа
交易:出售物品
Торговля: продажа
药剂生意怎么样?
Как идет продажа зелий?
“无诅咒古物买卖。”
"Покупка и продажа древностей. Без проклятий"
货物既出,概不退换。绝对不能退款
ПРОДАЖА ТОВАРА ЯВЛЯЕТСЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОЙ. ДЕНЬГИ ЗА ТОВАР НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ
总之,由于我的主要功能,就是贩卖和经销酒精饮料,所以我得问:您需要什么吗?
Ладно, все-таки моя основная функция это продажа и распространение алкогольных напитков. Так что я должен спросить: пить-то что будете?
морфология:
продáжа (сущ неод ед жен им)
продáжи (сущ неод ед жен род)
продáже (сущ неод ед жен дат)
продáжу (сущ неод ед жен вин)
продáжей (сущ неод ед жен тв)
продáжею (сущ неод ед жен тв)
продáже (сущ неод ед жен пр)
продáжи (сущ неод мн им)
продáж (сущ неод мн род)
продáжам (сущ неод мн дат)
продáжи (сущ неод мн вин)
продáжами (сущ неод мн тв)
продáжах (сущ неод мн пр)