прозвонка
〔名词〕 导通检查
(检查电路断路或短路的)试线, 连续性试验; 信号传输试验; 查(电缆)线
①连续性试验②振铃试验, 信号试验③试线④振铃
-и[阴][电话局]同 прозвон
导通检查振铃, 试线, 振铃试验
振铃, 发生铃声, 试线
振铃, 试线, 发出铃声
导通检查; 导通检查
振铃试验, 试线
(线路的)导通检查; 1.振铃,振铃试验;2.接线试验
1. <电>试线
2. 呼出振铃
1. 〈
2. 呼出振铃
прозвонка, -и[ 阴]振铃, 试线, 振铃试验
①连续性试验②振铃试验, 信号试验③试线④振铃
-и[阴][电话局]同 прозвон
导通检查振铃, 试线, 振铃试验
振铃, 发生铃声, 试线
振铃, 试线, 发出铃声
导通检查; 导通检查
振铃试验, 试线
(线路的)导通检查; 1.振铃,振铃试验;2.接线试验
слова с:
в русских словах:
скрижаль
(В школьной зоологии) корова почему-то вовсе не называлась своим именем, словно это уличное прозвище ее не годилось для торжественных скрижалей науки. (Е. Марков) 母牛在动物学教科书中不叫母牛, 似乎这名字俗气, 不能登科学的大雅之堂。
прозвонить
1) (прозвучать) 发叮当声 fā dīngdāng shēng; 叮当地响 dīngdāngde xiǎng
прозвонил звонок - 铃[叮当地]响了
прозывать
прозвать
прозвенеть
прозвенел звонок - 铃响了
прозвище
дать прозвище кому-либо - 给...起绰号
окрестить
2) разг. (дать прозвище) 起...外号(绰号) qǐ... wàihào(chuòhào)
кличка
2) (прозвище) 外号 wàihào, 绰号 chuòhào
будильник
будильник не прозвенел - 闹铃没响
в китайских словах:
примеры:
但我看到了灯塔。我看见了光。了望员敲铃,但我以为他错了。我让船入港,但并没有港口。铃声响了起来!
Но я видела маяк. Я видела свет. Впередсмотрящий прозвонил в колокол, но я решила, что он ошибся. Я вела корабль в порт, но гавани там не оказалось. А колокол звонил и звонил!
你的眼皮稍微张开了一会儿。当你再次闭紧它们的时候,你感觉周围的房间有一丝光亮——你回来了。两秒钟之后,闹钟将会响起。
Твои веки на секунду вздрагивают. Когда ты снова закрываешь глаза, то чувствуешь вокруг свет комнаты — ты вернулся. Через пару секунд прозвонит будильник.
打电话用掉二十戈比
прозвонить 20 копеек
疗养院里响过了午饭铃
В санатории прозвонили обед
铃[叮当地]响了
прозвонил звонок
铃儿发出欢快的丁当声。
Звонок издал весëлую трель. Весело прозвонил звонок.
铃响了
раздался звонок; прозвонил звонок; зазвонил звонок; Раздался звонок