просочиться
сов. см. просачиваться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ится[完]
1. 渗透, 渗过去, 渗出, 渗漏; 渗滤; (光、气味、声)透过去, 传过去
Вода просочилась в подвал. 水渗进地下室了。
На сосновом бревне просочилась смола. 松原木上渗出了松脂。
2. 〈转〉(思想、感情、消息等)传出, 漏出, 透露出; 传播, 散播出去
Просочились сведения. 消息传出来了。
3. 〈转〉
во что 潜入
Пехота просочилась в расположение противника. 步兵潜入了敌军驻地。‖未
渗透, 渗入, 使渗入, -ится(完)
просачиваться, -ается(未)
1. (逐渐地)渗透, 渗出, 渗漏
Вода ~илась в подвал. 水渗进了地下室
2. <转>传出, 传播开
~ились сведения. 消息传开了
3. 潜到, 潜入, 逐渐深入
Ночью бойцы ~ились в расположение противника. 夜间战士们潜入了敌军驻地
1. 1. 渗透; 渗过去
2. (思想, 感情等)传出; 漏出; 传播
во что 潜入
渗过去; 渗透; (思想, 感情等)传出; 传播; 漏出; во что 潜入
[完]见 просачиваться
в русских словах:
просачиваться
просочиться
вода просочилась в подвал - 水渗进了地下室
просочились сведения - 消息传开了
просочиться в расположение противника - 潜入敌军驻地
в китайских словах:
漏透
просачивание; пропитывание; промачивать; промочить насквозь; протекать; просочиться; вымочить
流入市场
просочиться на рынок, попасть на рынок
遗漏
пропустить, упустить; просочиться, утечь; опущение, упущение, пропуск; недосмотр
渗到
попасть в, просочиться в
透露
2) разглашать, давать просочиться (выйти наружу); открывать, поведать, высказывать
透露风声 просочился слух
透漏
2) разглашать, выбалтывать; проговариваться о...; давать просочиться (выйти) наружу, выдавать (секрет)
走动
5) дать выход, позволить просочиться (вытечь)
发泄
1) просочиться, излиться, выйти наружу
水泄不通
[так плотно, что и] воде не просочиться (обр. яблоку негде упасть; битком набитый; плотным кольцом (окружить)
针插不进,水泼不进
ни иголки не воткнуть, ни воде не просочиться (обр. в знач.: абсолютно непроницаемый)
油子
走油子 просочиться, промаслиться (через пластырь, о лекарстве)
露风
просочиться (о сведениях), раскрыться (о тайне)
露了一点风 кое-что стало известным, просочились кое-какие сведения
泄露
1) просочиться, получить огласку; всплыть на поверхность (наружу)
толкование:
сов.см. просачиваться.
примеры:
走油子
просочиться, промаслиться ([i]через пластырь, о лекарстве[/i])
潜入敌军驻地
просочиться в расположение противника
水泼不进, 针插不进
ни капли воды не просочиться, ни иголки не воткнуть
水波不进 针插不进
ни капли воды не просочиться, ни иголки не воткнутьполная непроницаемость
你进去以后看看能不能分散守卫的注意力,帮我制造溜过去的机会。我要看看还能不能打探到维库人的什么情报。
Когда попадешь в город, сделай одолжение – отвлеки на себя внимание стражников, чтобы я могла просочиться незаметно. Я продолжу разведку – может, узнаю об этих врайкулах еще что-нибудь полезное.
在我们被发现之前,有几个手下已经偷偷摸了进去,然后那些火炮就开动了。小的火炮还不算什么,不过那个大家伙……如果想把东西运进去的话,就必须把它处理掉。
Несколько наших смогли просочиться, пока их не засекли – а потом пошла пальба из пушек. Которые поменьше – те вообще не парят, но вот эта здоровенная дура... Ее надо убрать, а то дальше никак не пройти.
只有传闻才能脱网而出。
Через его сети могут просочиться только слухи.
风强劲却无形。它能击落天空的龙,又能轻易钻过最小的裂缝。
Ветер могуществен, но бесплотен. Он может сбить летящего по небу дракона, а может без труда просочиться в крохотную трещинку.
「风强劲却无形。它能击落天空的龙,又能轻易钻过最小的裂缝。」~杰特坠亚,《元素与永恒》
«Ветер могуществен, но бесплотен. Он может сбить летящего по небу дракона, а может без труда просочиться в крохотную трещинку».— Джестус Дрейя, О стихии и вечности
那里的墙壁上还有气孔,你可以从里面溜过去。这只是……某种能让我安然度过夜晚的东西。一个小小的∗希望∗。
Там, где в стенах достаточно щелей, чтобы можно было сквозь них просочиться. Это просто... помогает мне дожить до утра. Немного ∗espérance∗.
即使欧洲变成一个警察国度,移民还是可以越过。人可以伪造或者偷取文件,签证到期逾期不归,走私人口,贿赂官员。
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
морфология:
просочи́ться (гл сов непер воз инф)
просочи́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
просочи́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
просочи́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
просочи́лись (гл сов непер воз прош мн)
просочáтся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
просочу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
просочи́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
просочи́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
просочи́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
просочи́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
просочи́сь (гл сов непер воз пов ед)
просочи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
просочáсь (дееп сов непер воз прош)
просочи́вшись (дееп сов непер воз прош)
просочи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
просочи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
просочи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
просочи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
просочи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
просочи́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
просочи́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
просочи́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
просочи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
просочи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
просочи́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
просочи́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
просочи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
просочи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
просочи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
просочи́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
просочи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
просочи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
просочи́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
просочи́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
просочи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
просочи́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
просочи́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
просочи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
просочи́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
просочи́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
просочи́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
просочиться
1) 渗进 shènjìn; 渗透 shèntòu
вода просочилась в подвал - 水渗进了地下室
2) перен. (о слухах и т. п.) 传出 chuánchū, 传开 chuánkāi
просочились сведения - 消息传开了
3) перен. (куда-либо) 潜入 qiánrù
просочиться в расположение противника - 潜入敌军驻地