разморить
сов. разг., тж. безл.
使...疲乏无力 shǐ...pífá wúlì, 使...疲软无力 shǐ...píruǎn wúlì
жара меня разморила - 热得我疲乏无力了
его разморило на солнце - 他在太阳地里晒得疲乏无力了
-ит; -рённый(-ён, -ена)[完, 多用作无人称]кого-что〈口语〉(炎热、闷热等)使困乏无力
Его разморило на солнце. 他被太阳晒得困乏无力了。
Жара меня разморила. 我热得浑身软弱无力了。 ‖未
размаривать, -ает
-ит; -рённый (-ён, -ена)(完)
размаривать, -ает(未)(常用作无)кого <口>(热, 闷等)使疲乏无力
Жара меня ~ила. 热得我疲乏无力
Его ~ило на солнце. 他在太阳地儿里晒得疲乏无力
слова с:
размориться
размораживание
размораживать
размораживаться
размораживающие устройства
разморозить
разморозиться
разморозка
в русских словах:
размаривать
〔未〕见 разморить.
размолвка
размолвка между друзьями - 朋友之间的不和
размалывать
размолоть
размолоть пшеницу - 把小麦磨成粉末
ссора
1) (размолвка) 不和睦 bùhémù, 不和 bùhé
размотать
тж. размотаться, сов. см.
разматывать
размотать
намолоть
(размолоть какое-либо количество) 磨成 mòchéng, 碾出 niǎnchū
размачивать
размочить
размолоть
тж. размолоться, сов. см.
размокать
размокнуть
в китайских словах:
热得我疲乏无力
Жара меня разморила
толкование:
сов. перех. разг.см. размаривать.
примеры:
他在太阳地儿里晒得疲乏无力
Его разморило на солнце
他在太阳地里晒得疲乏无力了
его разморило на солнце
我被燥热和酒精打败了!呵...诸神在上,困死我了!
Меня разморило от жары и выпивки. ~зевает~ О боги, как же хочется спать!
热得我疲乏无力了
жара меня разморила