разряд электрический
放电
слова с:
удар электрического разряда
электрический разрез
разрядник статического электричества
опасность электростатического разряда
стержневой электростатический разрядник
фитильный электростатический разрядник
в китайских словах:
击穿放电
разряд с пробоем, электрический пробой, пробивной разряд
雷电
2) электрический разряд, грозовое электричество
电能释放卷轴
Свиток "Электрический разряд"
电能释放技能书
Книга навыка "Электрический разряд"
放电雷电
электрический разряд
电晕
1) электрическая корона; коронный разряд
火花
2) физ. электрическая искра (разряд)
静电事故
авария от статического электричества, аварии в результате разряда статического электричества
примеры:
当我在圣殿祈祷时,戈德林向我展示了另一幅幻象。我看见你耸立在闪电崖上,手中攥着闪电。戈德林似乎感觉这无比重要,但我不明白这位远古半神到底在计划些什么……
Когда я молился в святилище, Голдринн даровал мне еще одно видение. Я видел, как ты <стоял/стояла> на краю Уступа Молний, и электрические разряды сверкали в твоей руке. Голдринн дает понять, что это очень важно, но я не понимаю, что задумал Древний...
你在营地的时候,洛戈什又降下了一幅幻象,<name>。我看见你脚踩闪电崖,手中握着闪电。景象十分鲜明:洛戈什感觉它极其重要。我们不能让远古半神失望。
Логош даровал мне видение, пока ты <был/была> в шалаше, <имя>. Я видел, как ты <шел/шла> по краю Уступа Молний, и электрические разряды сверкали в твоей руке. Видение было очень четким: Логош дает понять, что это очень важно. Мы не должны подвести Древнего.
不幸的是,雷霆蜥蜴的尸体还沉在谷底,它们身上的电能有点太危险了。我手下的人可以把它们拽出水来,不过得有人游下去,把绳子绑在雷霆蜥蜴身上。你觉得怎么样,<name>?
К сожалению, трупы рокочущих ящеров до сих плавают по поверхности воды, а их электрические разряды весьма опасны. У меня хватает рядовых, чтобы вытащить их из воды, но нужен кто-то достаточно ловкий для того, чтобы привязать к тушам веревку. Ну что, не о тебе ли я говорю?
会间歇性向四周放电。
Электро слаймы периодически испускают электрические разряды.
雷史莱姆会间歇性地向四周放电。放电的间歇是反击的好时机。
Электро слаймы периодически испускают электрические разряды. Пытайтесь атаковать в промежутках между ними.
这些话伴随着多巴胺激增。那感觉就像电流从你的头皮直灌而下,流入你的脖颈。感觉很好,像是给你如同破烂海绵般的身体注入了生命之光。
Ты чувствуешь прилив дофамина. Будто электрические разряды пробегают по черепу и стекаются к шее. Очень приятно. Словно в этой чахлой губке, которую ты зовешь телом, загорается искорка жизни.
当字句从你口中吐出,一股寒意沿着你的脊椎一路向下,就像一股寻求接地的小电流。
По твоей спине пробегает холодок, будто легкий электрический разряд, который ищет, где заземлиться.
八月二日,季夏之初。在河流东岸,你走下勒雅尔丹的有轨电车。她的父母是中产阶级。黑暗之中,她那件小小的尼龙夹克在你身旁发出沙沙的声响,宛如秋天的树叶,她的鞋跟在人行道上奏响。你俩走到她父母寓所的门前。她吐掉了嘴里的口香糖,你亲吻了她。一种触电的感觉向你的全身蔓延开来,刹那间,你知道自己进入了一个完全不同的世界……
Второе августа. Начинается позднее лето. Вы выходите из трамвая в районе Жардан, к востоку от реки. Ее родители из среднего класса. Ты слышишь, как шелестит в темноте нейлон ее куртки, словно осенние листья. Каблучки стучат по брусчатке. Вы подходите к воротам перед домом ее родителей. Она вынимает жвачку, ты целуешь ее, и словно электрический разряд проходит по телу. Ты вдруг понимаешь, что попал в какой-то другой, новый мир.
这种强效药水可以让电流通过你全身。
Могучее зелье, от которого у вас по коже словно проходит электрический разряд.
改变魔妖的元素为雷电,解锁电能释放。
Изменяет стихию инкарната на электричество. Становится доступен "Электрический разряд".
审判者信步走过城镇宁静的街道。“你们中有个人是黑魔法的实践者,现身吧。”话音刚落,一道身影从广场的另一头走了出来。“又是愚蠢的秘源猎人?”那个身影说到。“趁着还来得及赶紧逃吧。这座城镇是我的了。”审判者站定。“白日做梦。”远处,黑暗法师的指尖闪烁着幽幽的绿色火焰。“去死吧。”几道绿色的火焰划着螺旋的弧线朝审判者飞了过来,但没有一道击中目标。巫师被一拳打倒在地。“不错嘛,”他阴沉地说。“但在这种距离下我是不会失手的!”他的手中再次冒出绿色的火焰。就在此时,审判者击出一道闪电袭向黑暗法师的胸口。“我也不会”。
Инквизитор прошагал по пустым улицам города. "Здесь есть темный маг. Покажись". Когда слова смолкли, на другом конце площади появилась тень. Раздался голос: "Что, очередной истокоборец? Беги, пока можешь. Этот город мой". Инквизитор не шелохнулся. Издалека было видно, что кончики пальцев темного мага испускают тусклое зеленое свечение. "Тогда ты умрешь". Зеленые искры, закручиваясь, помчались вперед, но ни одна не достигла цели: инквизитор уже устремился к врагу. Удар кулака сбил колдуна с ног. "Неплохо, неплохо, – прохрипел он. – Но с такого расстояния я не промахнусь!" Рука темного мага уже вновь замерцала зеленоватым светом, когда инквизитор выпустил ему в грудь электрический разряд. "Я тоже".
改变魔妖的元素为诅咒雷电,解锁电能释放和环电结界技能。
Изменяет стихию инкарната на проклятое электричество. Становятся доступны "Электрический разряд" и "Замкнутая цепь".
摩擦出的电火花,伤害略少于突如其来的恋情。
Между электрическим разрядом, вызванным трением, и любовью с первого взгляда разница не большая.
这种感觉让你为之振奋,响彻你的全身。
Ощущение электрическим разрядом пронзает все твое тело.
疼痛就像一阵恐怖的电击窜遍你整个身体。一种糟糕的感觉从里面升起——你的半边身体肯定都没了。
Боль словно электрическим разрядом пронизывает тебя, и возникает мрачное понимание: половины тела у тебя больше нет.
执法者型的保护者在战斗中,主要为强力的近战攻击,以及剧烈疼痛的电击。
Полицейская модель протектрона атакует противников в ближнем бою, поражая их электрическими разрядами.
随后,这些材料被加载到垂直电测深解释程序IPI2WIN1D(博巴切耶夫. A.A.,国立莫斯科大学)中,该程序允许以“伪剖面”(视在电阻率剖面)和地电剖面(多层模型中的电阻率深度分布)的形式可视化呈现数据
далее, материалы загружались в программу интерпретации вертикальных электрических зондирований – IPI2WIN1D (Бобачев А. А. , МГУ), позволяющей визуализировать данные в форме «псевдоразреза» (разреза кажущихся сопротивлений) и геоэлектрического разреза по профилю (распределения УЭС в многослойной модели на глубину).
可以防止触电的药水。喝下去感觉酥酥麻麻的奇特药物,据说绝缘的原理其实是让人体内充满相反的雷电,以此抵消电击的伤害。
Зелье, которое защищает от электрических разрядов. Выпив это зелье, вы почувствуете, как по вашей коже пробегает ток. Принцип работы этого зелья состоит в том, чтобы наполнить тело отрицательным зарядом, который полностью отводит урон Электро.
因为体内充沛的雷元素,会间歇性向周围放电。目前,已经有人开始尝试利用这种能量去进行有益的生产活动了,新的学科或许不日也将应运而生…?
Тела этих существ наполнены элементом Электро. Слаймы периодически выпускают его в форме электрических разрядов. Многие пытаются направить уникальные свойства этих созданий в продуктивное русло. Может быть, нас скоро ждёт новый научный прорыв...
可以防止触电的药水,能提升雷元素抗性。
Зелье, которое повышает Электро сопротивление и защищает от электрических разрядов.
(汞)弧导筒
направляющая трубка электрического разряда
根据458个垂直电测深点的资料,研究了5期地电剖面(347公里~454公里),深度为10~15米,主要采用双层和三层模型
Геоэлектрический разрез 5 этапа (км 347 – км 454) по данным 458 точек вертикального электрического зондирования изучен до глубины 10-15 метров и представлен преимущественно двухслойной и трёхслойной моделью
耗尽了丽莎的耐心之后,深渊法师在强力的电流中失去了意识…
Терпение Лизы иссякло, и маг Бездны потерял сознание после прошедшего по его телу электрического разряда...
一个自由的瑞瓦肖……高速公路上响起低沉又遥远的轰隆声。一台伟大的机器,把柱子摇向南方。电流沿着你的脊柱一路向上窜。
Свободный Ревашоль... С шоссе доносится далекий низкий гул. Огромная машина забивает сваи на юге. Ты чувствуешь, как у тебя по позвоночнику пробегает разряд электричества.