расстыковка
〔名词〕 脱开
对接后分开
脱开, 对接后分开接头分开; 分解脱开, 对接后分开(指人造卫星, 航天器等)
脱离接合, 脱开, 分开, 对接后分开(人造卫星, 航天器等)
-и[阴]расстыковать(-ся)的动
-и[阴] <转>脱节; 不一致, 缺乏统一性
分开(指对头接合的东西), 脱开, 脱离接合
脱开, 对接后分开; 接头分开; 分解
-и[阴]破坏统一, 行动不一致
脱离结合(人造卫星, 航天器等)
脱开,对接后分开(指人造卫星、航天器等)
1. 脱开, 对接后分开
2. 接头分开; 分解
脱离接合, 脱开, 分开, 对接后分开(人造卫星, 航天器等)
-и[阴]расстыковать(-ся)的动
脱开
对接后分开
-и[阴] <转>脱节; 不一致, 缺乏统一性
分开(指对头接合的东西), 脱开, 脱离接合
脱开, 对接后分开; 接头分开; 分解
-и[阴]破坏统一, 行动不一致
脱离结合(人造卫星, 航天器等)
расстыковать-расстыковывать, расстыковаться-расстыковываться 的
расстыковка космического корабля 宇宙飞船的脱离对接
脱开,对接后分开(指人造卫星、航天器等)
слова с:
в русских словах:
расстыковаться
-куюсь, -куешься〔完〕расстыковываться, -аюсь, -аешься〔未〕(人造卫星、航天器等)脱离结合, 脱开; ‖ расстыковка〔阴〕.
в китайских словах:
脱开
2) техн. вывод из зацепления; выползание; выпряжка; освобождение; расстыковка; расцепиться
拆除弹头
расстыковка головной части и ракеты
航天器对接脱开
расстыковка космического летательного аппарата
примеры:
分解面(对接体的)
поверхность расстыковки