ровный
1) (гладкий) 平的 píngde, 平坦的 píngtǎnde
ровная дорога - 平坦的道路
2) (прямой) 直[的] zhí[de]; 笔直的 bǐzhíde
ровная улица - 笔直的街道
ровная линия - 直线
3) (равномерный) 均匀的 jūnyúnde; 匀调的 yúntiáode; 稳定的 wěndìngde; 始终一样的 shǐzhōng yīyang de; 没有变化的 méiyǒu biànhuà de
ровная погода - 没有变化的天气
ровный ход автомобиля - 汽车始终一样的速度
ровный голос - 匀调的声音
ровный пульс - 均匀的脉搏
ровный шаг - 稳定的步伐
4) (уравновешенный) 平稳的 píngwěnde; 沉着的 chénzhuóde
ровный характер - 平稳的性格
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 平的, 平坦的
ровный ая дорога 平坦的道路
ровный ая степь 平坦的草原
2. 直的, 笔直的; (粗细)均匀的
ровный ая линия 直线
ровный ая улица 笔直的街道
ровный ая пряжа 均匀的纱
ровный почерк 匀整的笔迹
3. 相等的, 平均的, 大小均匀的, 一样的
разделить на три ~ые части 分成平均的三分
ровный ые зубы 整齐的牙齿
4. 稳定的, 平稳的; 没有波折的; 平静的; 均匀的, 匀调的
ровный ветер 和风
ровный ая погода 稳定的天气
ровный свет 均匀的光线
ровный ая жизнь 平静的生活
ровный голос 平静(单调)的声音
ровный взгляд 平和的目光
ровный шаг 均匀的步伐
ровный пульс 均匀的脉搏
ровный ое дыхание 均匀的呼吸
ровный бег лошади 马的平稳跑法
ровный ход часов 表走得匀调(稳定)
5. 〈转〉稳重的, 稳健的; 宁静的, 平和的(指人的性格与行为举止)
ровный человек 稳重的人
ровный характер 温和的性格
6. 一视同仁的; 平等的
Она была со всеми ровна, никого не выделяла. 她对大家都一视同仁, 对谁也不特别看待。
ровный ые браки〈 旧〉门当户对的婚姻
7. [用作]
ровный, -ого[ 阳]同级别的人
Он мне ровный. 他和我同级。
◇ (3). для ровного счёта 凑整
Для ровного счёта дайте 10рублей! 请您给十卢布凑个整吧!
ровный вес 净重
ровныйсчёт 整数
ровным счётом
1) 恰好, 整整
Книжечкаэта состоит ровным счётом, со включением заглавного листка, из 23 страниц. 这本小书, 加上卷头页, 整整二十三页。
2)总共, 只有
И ровным счтом—три трубы на тридцать три двора. 三十三户人家, 只有三家房上有烟囱。
ровным счётом ничего 完全不, 根本不
Он ровным счётом ничего не знает. 他根本什么都不知道。
1. 平的, 平坦的
2. 直的; 笔直的
3. 相等的, 平均的
4. 稳定的, 平稳的; 平静的; 均匀的, 匀调的
5. 稳重的, 稳健的; 宁静的, 平和的
6. 平等的; 一视同仁的
1. 光滑的, 平的, 平坦的
ровноая местность 平坦的地方
ровноая дорога 平坦的道路
2. 直的
ровная улица 笔直的街道
ровная линия 直线
3. 一般大的, 大小一样的
красивые ровные зубы 美丽整齐的牙齿
4. 没有变化的, 始终一样的; 平缓的(指嗓音); 平稳的; 均匀的; 沉着的(指性格, 举止)
ровная погода 没有什么变化的天气
ровная жизнь 平稳的生活
ровный голос 平缓的声音
ровный пульс 均匀的脉搏
ровный характер 沉着的性格 || ровность[阴](用于解)
◇Ровный счёт 整数
Ровным счётом <口>正好, 恰好
Ровным счётом ничего <口>完全不; 根本不 Не ровён час <俗>天有不测风云; 说不定会(出什
平的, 平坦的; 笔直的; 直的; 相等的, 平均的; 均匀的, 匀调的; 平静的; 稳定的, 平稳的; 宁静的, 平和的; 稳重的, 稳健的; 平等的; 一视同仁的
平的
平坦的
平滑的
平稳的
一样大小的
平静的
稳定的
[形] 平整的, 平坦的; 直的; 平稳的, 平静的; 均匀的; 平均的
平的, 平坦的; 直的; 平衡的, 稳定的; 平均的, 均匀的; 相等的
平的, 平坦的, 平滑的, 平稳的, 一样大小的, 平静的, 稳定的
平的, 平面的, 平均的, 直的, 匀静的
平的, 平整的, 光滑的; 直的; 均匀的
均匀的; 光滑的; 头道的(指粗纱机)
平坦的, 平直的, 平整的; 均匀的
平均的, 直的; 平稳的, 均匀的
平滑的, 均匀的, 平稳的, 整的
平的, 平整的; 均匀的; 直的
平坦的, 光滑的, 均匀的
平坦的; 相等的
平坦的, 光滑的
平整的, 均匀的
平的,平坦的,平滑的,平稳的
слова с:
в русских словах:
идеально
〔副〕 ⑴идеальный 的副词. ⑵〈口〉(与动词连用)纯熟地; 尽善尽美地; (与形容词连用)极, 完全. ~ ровный 极其平坦的. Он ~ играл в карты. 他的牌艺很精。
гладкий
1) (ровный) 平的 píngde, 平整的 píngzhěngde, 平坦的 píngtǎnde; 光滑的 guānghuáde
в китайских словах:
对
4) ровный, одинаковый, парный, симметричный, поровну, пополам
对半儿 делить ровно пополам
齐平
1) гладкий; ровный; на одной линии; заподлицо
衡
2) равный, ровный; одинаковый; правильный; в равновесии
夷靡
1) ровный и понижающийся; пологий (о местности)
慢易
2) * ровный, протяжный (о звуке)
匀整
ровный, мерный; уверенный
均齐
правильный; равный; ровный; одинаковый
上半
3) кит. фон. третий половинный тон (ровный низкий комбинаторный вариант третьего тона без подъема голоса на конце)
堂
7) * геогр. столовая гора; ровный и высокий
亶亶
1) ровный, гладкий
坛曼
плоский, ровный
亶
4) * вм. 坦 (ровный, гладкий)
坦荡
2) широкий и ровный (напр. о дороге)
坦坦
1) ровный, гладкий
扁平
плоский, ровный; приплюснутый
堂堂
1) ровный и высокий, возвышенный и открытый (о местности)
㒼
* ровный, равновесный, ровно, поровну
正格
1) лит. правильная форма (ломаный 3-й или 4-й тон второй стопы в пятистопных или ровный ее тон в семистопных стихах)
匀称
уравновешивать; уравнивать; пропорциональный, стройный, ладный, ровный, равномерный
整齐
1) правильный; регулярный; мерный; размеренный, ритмичный; единообразный; симметричный; ровный
孤平
изолированный (ровный) тон (расположение в стихотворной строке одного иероглифа ровного тона между двумя знаками ломаного тона, запрещенный прием в классическом стихосложении)
恒
4) добропорядочный; правильный; мягкий, ровный
溓
ровный, гладкий; спокойный (напр. о реке)
煴煴
1) затухать, слабеть; ровный, спокойный (об огне в очаге)
坦
1) ровный и широкий; гладкий, равнинный
坦途 ровный и широкий путь, гладкая дорога
温良
мягкий (ровный) в обращении (с людьми)
齐截
1) ровный; правильный; аккуратный
直蹶蹶
совершенно прямой, без изгибов; совершенно ровный
阿那
3) спокойный, ровный
殖殖
ровный, гладкий; аккуратный
佣
2) * справедливый, ровный ко всем; беспристрастный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Не имеющий впадин и возвышений; плоский, гладкий (о какой-л. поверхности).
б) Не имеющий резких утолщений, не имеющий изгибов, искривлений; прямой.
2) а) Равномерно распределенный во всех частях в своем действии, протекании.
б) Размеренный, спокойный.
3) перен. разг. Уравновешенный, спокойный (о человеке, его характере, поведении).
синонимы:
гладкий, лощеный, атласистый, плоский. Прот. <Шероховатый>. См. одинаковый, постоянный, хладнокровныйпримеры:
斩齐
совершенно ровный
以朱发平声
отметить красной тушью ровный тон (п[c red]и[/c]ншэн)
砥行
ровная дорога, ровный путь
汽车始终一样的速度
ровный ход автомобиля
勻调的声音
ровный голос
均匀的脉搏
ровный пульс
稳定的步伐
ровный шаг
平稳的性格
ровный характер
长短不齐
не ровный ([i]по длине[/i])
使(船)无纵倾
ставить на ровный киль
等龙骨吃水(无纵倾吃水)
осадка на ровный киль
(使)平浮, 使艏艉等吃水
ставить на ровный киль
(装载后)无纵倾的
груженый на ровный киль
(不伸出甲板的舱口)平围板
ровный комингс
曰平上,曰去入,此四声,宜调协
четыре тона - ровный, нисходяще-восходящий, падающий и входящий должны сочетаться
你在鱼钩上面发现了一颗与众不同的珍珠。它散发出一道恒定的冷光,而且它的大小和重量在你的手中不断变化。
С крючка вашей удочки вы снимаете жемчужину, не похожую ни на одну, что вы видели раньше. Она излучает ровный холодный свет и становится то меньше и легче, то крупнее и тяжелее.
6)反常的足迹——轻若无物。步伐平稳。相同款式的靴子,但尺码只有41。
6) А вот что-то необычное. След очень легкий. Ровный шаг. Ботинки такие же, только размер 41-й.
“她有吗?”警督的声音很平静。“他们说她的∗女儿∗打来了电话,而不是她自己。不过那并不是她的女儿,不是吗?”
Правда? — Голос у лейтенанта ровный. — А мы слышали, что позвонила ее ∗дочь∗, а не она сама. Но на самом деле никакая это была не дочь, правда?
的确。他言语流畅,动作虽然古怪,但却很迅速。他的声音,抛去咳嗽的部分,也还正常。他能够表达复杂的思想。最重要的是,他似乎很有∗活力∗。
Вот именно. Он бегло говорит. Быстро, хоть и несколько хаотично, двигается. Голос ровный, несмотря на кашель. Он способен излагать сложные мысли. Но самое главное, кажется, будто что-то его стимулирует.
陛下,在离柴堆适当距离处画个大而整齐的圆。
Король, сделай большой ровный круг на некотором расстоянии от кострища.
当然不是了。一开始搭建完成的时候是直的…接着有两个人搬了进来,想抢维瓦尔第银行。
Да где там. Построили - ровный был... Пока не поселились здесь двое, которые решили ограбить банк Вивальди.
脉搏不强…但脉象稳定…
Пульс редкий... Но ровный...
我在第三处祭坛前祈祷,接着听见了某种安静、平和的声音。它告诉我我的责任过于重大,恳请我休息一下。然后就消失了。
После молитвы у третьего алтаря послышался спокойный, ровный голос, который сказал мне, что мое бремя слишком тяжело, и предложил мне отдохнуть. А затем пропал.
这件柔软皮革长裤做工特别讲究,针脚分明,而且边缘都来回缝了一遍。
Штаны из гибкой кожи невероятно тонкой работы. Каждый стежок идеально ровный, каждый шов тщательно укреплен.
“达莉丝”镇定地看着你,沉着又冷静。这就是你的女儿,你就是她的父亲。
"Даллис" бросает на вас ровный, невозмутимый взгляд. Это ваша дочь. Вы ее отец.
我心中萌生出了极大的冲动,想把那些椅子排成更漂亮的圆圈。
Я чувствую невероятное желание поправить эти стулья так, чтобы круг вышел идеально ровный.
海岸的形状更少存在密集的不规则性。
Очертания побережья носят более ровный характер.
морфология:
ро́вный (прл ед муж им)
ро́вного (прл ед муж род)
ро́вному (прл ед муж дат)
ро́вного (прл ед муж вин одуш)
ро́вный (прл ед муж вин неод)
ро́вным (прл ед муж тв)
ро́вном (прл ед муж пр)
ро́вная (прл ед жен им)
ро́вной (прл ед жен род)
ро́вной (прл ед жен дат)
ро́вную (прл ед жен вин)
ро́вною (прл ед жен тв)
ро́вной (прл ед жен тв)
ро́вной (прл ед жен пр)
ро́вное (прл ед ср им)
ро́вного (прл ед ср род)
ро́вному (прл ед ср дат)
ро́вное (прл ед ср вин)
ро́вным (прл ед ср тв)
ро́вном (прл ед ср пр)
ро́вные (прл мн им)
ро́вных (прл мн род)
ро́вным (прл мн дат)
ро́вные (прл мн вин неод)
ро́вных (прл мн вин одуш)
ро́вными (прл мн тв)
ро́вных (прл мн пр)
ро́вен (прл крат ед муж)
ровнá (прл крат ед жен)
ровно́ (прл крат ед ср)
ровны́ (прл крат мн)
ровне́е (прл сравн)
ровне́й (прл сравн)
поровне́е (прл сравн)
поровне́й (прл сравн)
ровне́йший (прл прев ед муж им)
ровне́йшего (прл прев ед муж род)
ровне́йшему (прл прев ед муж дат)
ровне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
ровне́йший (прл прев ед муж вин неод)
ровне́йшим (прл прев ед муж тв)
ровне́йшем (прл прев ед муж пр)
ровне́йшая (прл прев ед жен им)
ровне́йшей (прл прев ед жен род)
ровне́йшей (прл прев ед жен дат)
ровне́йшую (прл прев ед жен вин)
ровне́йшею (прл прев ед жен тв)
ровне́йшей (прл прев ед жен тв)
ровне́йшей (прл прев ед жен пр)
ровне́йшее (прл прев ед ср им)
ровне́йшего (прл прев ед ср род)
ровне́йшему (прл прев ед ср дат)
ровне́йшее (прл прев ед ср вин)
ровне́йшим (прл прев ед ср тв)
ровне́йшем (прл прев ед ср пр)
ровне́йшие (прл прев мн им)
ровне́йших (прл прев мн род)
ровне́йшим (прл прев мн дат)
ровне́йшие (прл прев мн вин неод)
ровне́йших (прл прев мн вин одуш)
ровне́йшими (прл прев мн тв)
ровне́йших (прл прев мн пр)
ссылается на:
整数
完全不; 根本不
说不定会...