скорость передачи
传送速度, 传输速率
слова с:
СПД скорость передачи данных
скорость передачи в бодах
скорость передачи данных
скорость передачи информации
скорость передачи разрядов
средняя скорость передачи данных
прозрачность по скорости передачи сигналов
передаточное число по угловой скорости
скорость отрыва перед ной опоры при взлёте
скорость передвижения
скорость передвижения конвективной волны
скорость подъёма передней опоры
скорость снижения перед касанием
в китайских словах:
信息传递速度
информационная скорость; скорость передачи информации
字节传输速率
скорость передачи по байтам
数据转输速度
скорость передачи данных
字符传送速度
скорость передачи знаков
通讯速率
скорость передачи данных
多路紧缩位速率
совокупная скорость передачи уплотненных бит
数据传输率
скорость передачи данных
数据传递的速率
скорость передачи данных
位速率
комп. битовая скорость передачи данных, скорость передачи битов, скорость передачи в битах (bit rate)
信息率
скорость передачи информации
传递速度
скорость передачи
传输速率
скорость передачи
传输速度
комп. скорость передачи (transfer rate, transmission rate, transmission speed)
电报拍发工作速度
рабочая скорость передачи при телеграфировании
数据传输速度
скорость передачи данных
加荷速度
скорость передачи нагрузки
数据传送速率
скорость передачи данных
传输率
комп. скорость передачи (rate of transmission, transmissibility, transmission rate)
比特率
битрейт, битовая скорость, скорость передачи данных
码流
скорость передачи данных, пропускная способность
波特率
техн. скорость передачи данных; скорость телеграфирования в бодах; скорость передачи информации в бодах
每分钟用电码组合拍发电报工作速度
рабочая скорость передачи при телеграфировании в кодовых комбинациях за минуту
传送速度
transfer rate; transfer speed, скорость передачи
有效传输速率
эффективная скорость передачи
信息速率
скорость передачи информации
输入-输出的传输速率
скорость передачи с внешних устройств
数据传输速率
скорость передачи данных
单位信息传输速率
скорость передачи единицы информации
数据速率
техн. скорость обработки данных; скорость передачи данных
信息发送速度
скорость передачи информации
码速率
комп. скорость передачи двоичных данных; скорость передачи данных в бит/сек; скорость передачи бита; скорость передачи информации; скорость цифрового потока
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
电报信号传输(发报)速度
скорость передачи при телеграфировании
桨(盘)前流速
скорость потока перед винтом
{接地前轮子}加快旋转速度(超转速度)
скорость раскрутки колеса перед приземлением
(接地前)平飘距离, 消减余速段距离
длина участка гашения избытка скорости перед приземлением
(接地前)轮胎加快旋转速度
скорость раскрутки пневматика перед приземлением
(接地前轮子)加快旋转速度(超转速度)
скорость раскрутки колеса перед приземлением
(飞机离地前)抬前轮的角速度
угловая скорость подъёма носового колеса перед отрывом самолёта
{接地前}轮胎加快旋转速度
скорость раскрутки пневматика перед приземлением
过去的日子一去不复返了,你来看看如今全新的被遗忘者。我们已经在艾泽拉斯留下了自己的威名,这威名日后还将更加响亮。我们的统治很快将席卷世界!
А сейчас посмотри вокруг – перед тобой поколение новых Отрекшихся. Мы заявили о себе здесь, в Азероте, и не собираемся останавливаться на достигнутом. Скоро весь мир склонится перед нами!
很快,鸦母本尊就会在我们面前现身!噢,我的羽毛已经在兴奋地颤抖了!
Скоро перед нами явится Прародительница воронов! О, у меня мурашки бегут по перьям от волнения!
那群野蛮人还以为自己赢了。很快我就会让他们去见邦桑迪。
Эти громилы думают, что победили. Совсем скоро они ответят перед Бвонсамди.
胜者为王!
Скоро ты склонишься перед истинным королем.
奇点钉刺爆炸的时间延长50%。可以重新激活来传送到目标位置,使你的移动速度提高30%,持续3秒。
Увеличивает задержку перед взрывом «Сингулярного шипа» на 50%. При повторном использовании Зератул совершает «Скачок» к пораженной шипом цели. При этом скорость его передвижения повышается на 30% на 3 сек.
在0.5秒进入不可阻挡状态,并且引导最多4秒。每0.25秒对迪亚波罗前方的敌人造成50~~0.04~~点伤害。受影响的敌人被减速4%,持续2秒,最高可被减速至40%。移动鼠标可改变闪电吐息的方向。
После паузы в 0,5 сек. Диабло становится неудержимым и начинает поддерживать способность в течение не более 4 сек., нанося противникам перед собой 50~~0.04~~ ед. урона раз в 0,25 сек. При каждом попадании скорость передвижения пораженных противников снижается на 4% на 2 сек., вплоть до 40%. Направление меняется в зависимости от положения указателя мыши.
这是旧维吉码的暴风雨前的宁静。我们马上就会知道非人种族的诡计了。
Ситуация в Старой Вызиме наладилась. Но это всего лишь затишье перед бурей. Очень скоро все мы узнаем, что замышляют нелюди.
卡西娅的舰队从海妖湾的秘密隐藏处扬起了黑色的船帆,开始了烧杀掳掠的邪恶航程。迷雾港很快就将臣服于一位新的海盗女王。
Флот Кассии под черными парусами вышел из Бухты Кракена за новыми сокровищами и трофеями. Скоро Туманная Гавань склонится перед новой королевой пиратов.
很可能是吧,但你无法确定,因为这本书在悬念中结束了,只留下一条脚注:未完待续,敬请期待“赫姆达尔人在明日之门”。本地书店即将有售。
Вероятно. Но с уверенностью сказать невозможно, так как книга заканчивается примечанием: «Продолжение ищите в книге „Хельмдаллерманн перед Вратами будущего“. Скоро во всех книжных магазинах».
并非如此。我唯一亏欠的人类就只有罗契而已,不过相信我,我很快就会还清这笔人情债。
Я ничего тебе не должен. У меня есть кое-какие долги перед Роше, но их я скоро верну.
好,我告诉你。世界末日前的终末之战、瑞那鲁格战役开打时,他会驾着这艘船出海击败众神。船就快完成了。
Ну ладно. Великану нужна эта посудина, чтобы громить богов во время последней битвы перед концом света. И уже скоро все будет готово.
在血与酒资料片中,你可以进行更多的猎魔人突变来解锁新技能。很快,你就会遇到一位信差,他会给你一封十分有趣的信。打开读一读,然后去了解一下莫吕教授的故事,你就能得知更多突变研究的详情。
В дополнении Кровь и вино вы сможете подвергнуть ведьмака дополнительным мутациям и таким образом открыть перед ним новые возможности. Скоро вы встретитесь с посыльным, который передаст вам очень интересное письмо. Прочтите его и займитесь историей профессора Моро, чтобы узнать больше об этих мутациях.
98... 99... 100。看来都准备妥当了,老大!你准备好迎接你的观众了吗?在你表演开始后,我就会带着一大群观众来捧场的!
98... 99... 100. Вроде порядок! Готов встречать большую толпу? Тогда начинай представление - и скоро перед сценой будет яблоку негде упасть!
请代我问候托妮利雅。告诉她我很快会跟她联系的。
Передавай привет Тонилле. Скажи, я скоро с ней свяжусь.
请代我问候托尼利亚。告诉她我很快会跟她联系的。
Передавай привет Тонилле. Скажи, я скоро с ней свяжусь.
「浮世留形法」的效力也快散尽了,请二位珍重,替我问候「降魔大圣」…
Действие «стойкости смертных» скоро закончится. Берегите себя и передавайте привет «Охотнику на Демонов»!
请转告莎希,我待会就跟她汇合。
И передай Хамми, что я скоро приплыву, чтоб она не волновалась.
祝你好运,<name>。请转告我的父亲,我会尽快启程返家。
Удачи, <имя>. Передай моему отцу, что я скоро вернусь.
如果你见到她,能告诉她一声我们马上就回去了吗?
Как увидишь ее, передай, что мы скоро вернемся.
我需要你与他们谈一谈,看看有什么进展。告诉他们,如果他们再一无所获,那很快就要尝尝我的剑刃了。
Поговори с ними и узнай, как у них идут дела. Передай, что если скоро результатов не будет, я их на меч насажу.
考古商店的女人刚刚留下一些需要破译的石板。傻子都看得出上面刻着古代维库文字,不过我把法典借给一个徒弟了,所以我没办法在这里破译。
他叫尼古拉·快索,就在风暴峡湾。
告诉他,如果他破译不了的话,我就和他断绝师徒关系。
就这样。
他叫尼古拉·快索,就在风暴峡湾。
告诉他,如果他破译不了的话,我就和他断绝师徒关系。
就这样。
Одна тетка из мастерской археологов занесла мне несколько зашифрованных табличек с просьбой прочитать, что на них написано. Любому ясно, что это староврайкульский язык, но мой ученик забрал у меня словарь, а без него я как без рук.
Так что придется тебе отнести эти таблички ему в Штормхейм. Звать его Николо Скоропых. И передай ему, что если он не сможет сделать перевод, то на своем ученичестве у меня может ставить крест.
Это все.
Так что придется тебе отнести эти таблички ему в Штормхейм. Звать его Николо Скоропых. И передай ему, что если он не сможет сделать перевод, то на своем ученичестве у меня может ставить крест.
Это все.
告诉艾瑞克我改变主意了,我们马上去白漫城看看有没有合适的装备。求你别伤我!
Передай Эрику, что я передумал, и мы скоро отправимся в Вайтран, чтобы найти ему броню. Только не бей меня, прошу!
告诉他我们很快会见面。
Передай им, что мы скоро с ними встретимся.
“没错,盖理!我们很快就能回去了!”他转向你。“如果你看见莉娜,告诉她我很快回去。”
да, гэри! скоро пойдем! — Он поворачивается к тебе. — Увидите Лену — передайте, что я уже скоро.
“是的,盖理!我们很快就能走了!”他转向你。“如果你看见莉娜,告诉她我很快回来。”
да, гэри! скоро пойдем! — Он поворачивается к тебе. — Увидите Лену — передайте, что я скоро.
请告诉理奇特,我很快就会回去。我接受一切合理的惩罚。
Пожалуйста, передайте Рихтеру, что я скоро вернусь. Я приму любое наказание, которое они сочтут справедливым.
跟英格兰姆说我马上到。我先整理东西。
Передайте Инграм, что я скоро буду. Мне нужно собраться.