скотство
兽行 shòuxíng, 畜生行为 chūsheng xíngwéi
牲畜般的生活境况
-Ты скот и не ищешь смысл в жизни. -Да я же нашёл его, ежели сознание скотства моего не отягощает меня. (Горький) "你如同牲畜, 从不探索生活的意义. ""我已经探索到了生活的意义, 虽然并不是因为我的牛马处境使我难以忍受. "
||<口语>指粗野, 粗鲁, 不文明
Я живу сейчас в гостинице, а там настоящее, извините, скотство; всё время шумят, хлопают дверьми. (Саянов) 我现在住旅馆, 那里, 对不起, 简直跟骡马市一样, 总是吵吵嚷嚷, 门摔得山响
||<藐>指卑劣的行为, 下流的流动
Я человека зря не обижу...Человека обидеть-это есть природное скотство. (Леонов) 我不会平白欺负人... 欺负人乃天然禽兽行为
1. 禽
2. 〈
禽兽生活; 牲畜般的生活
兽性
в русских словах:
скотский
скотский поступок - 畜生行为; 兽行
в китайских словах:
农牧渔业
сельское хозяйство, скотство и рыболовство
农鱼牧
сельское хозяйство, рыболовство и скотство
兽性
2) животный, низменный, грубый, скотский; скотство
толкование:
ср. разг.-сниж.1) Образ жизни, напоминающий скотский.
2) перен. Непорядочность, низость.
примеры:
禽兽行为
скотский поступок; скотство
морфология:
ско́тство (сущ неод ед ср им)
ско́тства (сущ неод ед ср род)
ско́тству (сущ неод ед ср дат)
ско́тство (сущ неод ед ср вин)
ско́тством (сущ неод ед ср тв)
ско́тстве (сущ неод ед ср пр)
ско́тства (сущ неод мн им)
ско́тств (сущ неод мн род)
ско́тствам (сущ неод мн дат)
ско́тства (сущ неод мн вин)
ско́тствами (сущ неод мн тв)
ско́тствах (сущ неод мн пр)