сношенька
〈复二〉 -нек〔阴〕сноха 的指小.
-и, 复二 -нек[阴]〈口语〉сноха 的表爱
, 复二-нек(阴)сноха 的指小.
复二-нек(阴)сноха 的指小.
复二-нек[阴]сноха 的指小
儿媳妇
, 复二-нек(阴)сноха 的指小.
复二-нек(阴)сноха 的指小.
复二-нек[阴]сноха 的指小
儿媳妇
слова с:
ОВС Отдел внешнего сношения
Отдел внешнего сношения
УВС Управление внешнего сношения
сношение
сношеница
сношения
сношенный
в русских словах:
участить
-ащу, -астишь; -ащенный (-ен, -ена) 〔完〕учащать, -аю, -аешь〔未〕что 使次数增多, 使更加频繁. ~ шаг 加快脚步. ~ сношения 使来往更加频繁. ~ обороты колеса 加快轮子的转数.
сообщаться
1) тк. несов. (быть соединенным) 连接 liánjiē; 沟通 gǒutōng; (поддерживать сношения) 联系 liánxì
сношенный
На нем висела шинель, жеваная и сношенная, точно больничный халат. (Федин) - 他身穿一件军大衣, 皱皱巴巴, 破破烂烂, 就像医院的住院服。
сношения
деловые сношения - 事务上的往来
иметь сношения с кем-либо - 与...有联系
входить
входить в сношения - 开始往来
толкование:
ж. разг.Ласк. к сущ.: сноха.
примеры:
“所以我应该……就这么……找顶帽子,然后干它,是吗?!”(指着你的脑袋,帽子所在的位置。)“在你面前跟一顶帽子发生性关系,就因为你让我这么做?在海冰上?!”
То есть я должен... вот так вот... взять шапку и выебать ее, да?! — Ты показываешь на воображаемую шапку на своей голове. — Вступить с ней в половое сношение прямо у тебя на глазах, только потому, что ты мне это сказала? Прямо на льду?!
㞞鞋不能穿了
сношенную обувь нельзя надеть
一般事务和对外关系理事会
Совет по общим вопросам и внешним сношениям
与...有联系
иметь сношения с кем-либо
与…开始往来
втягивать в сношения; втянуть в сношения
与…有关系
иметь связь с кем-чем; сношение с кем-чем
东道国事务公使衔参赞
Советник-посланник по вопросам сношений со страной пребывания
事务上的往来
деловые сношения
他……他说跟你母亲走过后门。
Он... Он ответил, что имел анальное сношение с вашей матерью.
信息管理和对外关系处
Сектор управления и внешних сношений
内通
вступать в тайные сношения, тайно сговориться
君子之交淡如水
сношения между благородными людьми как вода
外交科
отделение внешних сношений
外务处
отдел внешних сношений
对外关系、出版和文件科
Секция по внешним сношениям, публикациям и документации
对外关系、评价和报告局
Бюро по вопросам внешних сношений, оценки и подготовки докладов
对外关系、通讯和出版物处
Служба внешних сношений, связи и публикаций
对外关系及政治和机构间事务
Внешние сношения, политические и межучрежденческие вопросы
对外关系和伙伴关系局
Бюро по внешним сношениям и партнерству
对外关系和支助动员处
Сектор внешних сношений и мобилизации поддержки
对外关系干事(卫生资源调动)
Сотрудник по внешним сношениям, Мобилизация ресурсов здравоохранения
对外联络局(司)
УВС управление внешнего сношения
开始往来
входить в сношения
我们改革开放的政策不可能放弃, 甚至不可能放慢
нам нельзя отказываться от политики перестройки и расширения сношений, нельзя даже замедлять их ход
执行局事务和对外关系处
Сектор по делам исполнительного совета и внешним сношениям
支助拉丁美洲国家外交事务
Поддержка служб внешних сношений в странах Латинской Америке
私通外国
вступить в тайные сношения с иностранным государством
维也纳外交关系公约关于取得国籍之任择议定书
Факультативный протокол к Венской конвенции о дипломатических сношениях о приобретении гражданства
维也纳领事关系公约
Венская конвенция о консульских сношениях
维也纳领事关系公约关于取得国籍之任择议定书
Факультативный протокол об обязательном разрешении споров к Венской конвенции о консульских сношениях
维也纳领事关系公约关于强制解决争端之任择议定书
Факультативный протокол об обязательном разрешении споров к Венской конвенции о консульских сношениях
维也纳领事关系公约关于领事职务的附加议定书
дополнительный протокол о консульских функциях к Венской конвенции о консульских сношениях
联合国事务和对外关系办公室
Управление по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям
联合国外交往来和豁免会议
Конференция Организации Объединенных Наций по дипломатическим сношениям и иммунитету
葡语国家外交和对外关系部长会议
Совещание министров иностранных дел и внешних сношений португалоязычных стран
行为守则和社区关系办公室
Отделение по вопросам кодекса поведения/сношений с общинами
负责对外关系、联合国事务和管理的副执行主任
Директор-исполнитель по внешним сношениям, делам Организации Объединенных Наций и вопросам управления
遗舄
брошенная (сношенная) обувь
高级规划和对外政策干事
старший сотрудник по вопросам планирования и внешних сношений