съестные припасы
食品; 吃的东西
食品
слова с:
в русских словах:
припасы
съестные припасы - 食品
в китайских словах:
鱼人食物储备
Съестные припасы мурлоков
部落食物储备
Съестные припасы Орды
蛮锤存粮
Съестные припасы Громового Молота
备办食物
готовить съестные припасы
干粮
2) сухой паек; съестные припасы (готовые к употреблению, напр. в дороге)
馈赆
стар. дарить съестные припасы на дорогу
синонимы:
см. пищапримеры:
他们急需食物补给,否则就会活活饿死,因为乌努比也没有足够的粮食。请你尽快替我们的族人收集到足够的食物。
Им понадобятся съестные припасы, или они умрут с голода. В Унупе еды маловато. Собери что-нибудь, пока для наших родных еще не слишком поздно.
我听说北边河对岸的桑德玛尔废墟打仗的地方存着不少吃的。给我带点来。
Слыхал я, на руинах Громтара остались еще съестные припасы. Это на севере, на другом берегу реки, где сейчас идут бои. Принеси чего-нибудь перекусить, сделай милость.
能吃的东西都被他们拿走,能毁的东西也都被毁了。如果有天我们没注意到他们来了……那我们全都死定了。
Они забирают себе съестные припасы, а все остальное уничтожают. И если бы им хоть раз удалось застать нас врасплох... мы бы все уже были покойниками.
追踪事件:拾取食品箱
Выслеживание: украденный ящик со съестными припасами
<class>,既然你在这里,就帮我们解决一个小问题吧。这些该死的鹰身人长期以来不停地攻击和掠夺我们的补给商队。现在我们要割断她们的喉咙,削减她们的数量。
Раз уж ты здесь, <класс>, может быть, ты поможешь мне решить одну небольшую проблему. Нет больше сил терпеть нападения гарпий на наши караваны со съестными припасами. Пора сократить число проклятых гарпий, перерезав горло десятку-другому.
我的作物完好无损,请将这张葡萄出货单交给尼尔斯修士。他在北郡经营一家销售食品和饮料的商店,我敢说当他知道他可以得到一批新鲜葡萄时一定会很高兴的。
Теперь, когда мой урожай спасен, отнеси это извещение о получении партии винограда брату Нилзу. Он ведает съестными припасами в Североземье, и я уверена, что он обрадуется, узнав, что у него будет свежий виноград.
在来的路上,你大概已经闻到了乱齿清道夫散发的臭味——他们比老脏鬼佩蒂还要难闻。一群没用的野兽!他们偷取我们的猎物,随意翻动我们的物资,更糟糕的是……他们一点也不好吃。
Наверное, ты уже знаешь, кто такие зубастые падальщики. Они воняют еще хуже, чем старый грязный Пит тут у нас. Никчемные твари! Крадут нашу добычу, роются в наших припасах и, что еще хуже, даже съесть их нельзя.
来得正好!一起去补充点食材吧?
Ты как раз вовремя! Как насчет того, чтобы пополнить припасы съестного?