толочь воду в ступе
徒劳无益
<口>竹篮打水一场空; 水中捞月
asd
слова с:
воду в ступе толочь - вода и будет
толочь воду
толочь
ступенчатый
ступень
ступень-болванка
ступенька
ступеньки
ступа
ступать
ступить
ступица
ступичный
ступка
ступня
ступор
ступпа
в китайских словах:
徒劳无工
обр. напрасный труд; толочь воду в ступе
炒冷饭
поджаривать остывший рис; обр. повторять что-л. давно известное и навязшее в зубах; толочь воду в ступе, пережевывать старое; опять двадцать пять
石臼里舂线团——捣乱
в каменной ступке толочь клубки ниток - приводить в беспорядок
碾子
推碾子 толочь в каменной ступке
碓舂
1) толочь (в ступке)
примеры:
他向来视钱如命,要他捐钱救济穷人,无异是与虎谋皮。
Он всегда был алчным, просить его сделать пожертвование бедным, все равно, что толочь воду в ступе.
[直义] 臼内捣水.
[释义] 做无目的的,无益的事; 徒劳无益.
[比较] Носить решетом воду. 竹篮打水一场空.
[参考译文] 臼内捣水, 徒劳无益.
[例句] Мы восхищаемся Гоголем, не хотим знать о других писателях... которые толкут воду и занимаются пересыпанием из пустого в порожнее. 我们赞赏果戈理, 不想了解其他作家...
[释义] 做无目的的,无益的事; 徒劳无益.
[比较] Носить решетом воду. 竹篮打水一场空.
[参考译文] 臼内捣水, 徒劳无益.
[例句] Мы восхищаемся Гоголем, не хотим знать о других писателях... которые толкут воду и занимаются пересыпанием из пустого в порожнее. 我们赞赏果戈理, 不想了解其他作家...
толочь воду в ступе