тролль
1) инт. сленг. 喷子 pēnzi
2) миф. 洞穴巨人 dòngxué jùrén, 巨怪 jùguài, 山怪 shan’guai
Тролль, Карл 特罗尔(1899—1975, 德国自然地理学家)тролль, -я[阳]特罗利(斯堪的纳维亚民间传说中的神人; 多半是巨人, 通常与人为敌)
[阳]指那些发表某种言论后等待别人的攻击性回复, 从而获得快感的人.(典型的没事找抽型)
Карл 特罗尔(Carl Troll, 1899-1975, 德国自然地理学家)
[阳]指那些发表某种言论后等待别人的攻击性回复, 从而获得快感的人.(典型的没事找抽型)
Карл 特罗尔(Carl Troll, 1899-1975, 德国自然地理学家)
слова с:
дизель-троллейвоз
троллеит
троллей
троллейбус
троллейбусно-автобусный
троллейбусный
троллейвоз
троллейкар
троллейный башмак
троллинг
троллить
троллиус
тролловый лов
в китайских словах:
巨魔观众
Жаждущий зрелищ тролль
被囚禁的巨魔
Пленный тролль
枯竭的鲜血巨魔
Опустошенный тролль крови
洞穴巨魔
Пещерный тролль
洛特离巨魔
Лотлетский Тролль
鲜血巨魔猎人
Тролль крови - охотница
巨魔威吓者
Тролль-устрашитель
网络特工
инт. тролль, провокатор, подстрекатель (на форумах и т.п.)
姆明
муми-тролль
巨魔
тролль
网络巨魔
тролль
山怪
горный оборотень, горное чудовище, тролль
洞穴巨人
миф. тролль
白目
2) инт. тролль (лицо, провоцирующее эмоциональную перепалку в интернете)
被折磨的达卡莱巨魔
Замученный тролль Драккари
舞梅鬼
Мумий тролль (музыкальная группа)
瘟血巨魔
Гнилокровный тролль
特罗尔气田
газовое месторождение Тролль (Норвегия)
巨魔萨满祭司
Тролль-шаман
网络山怪
сетевой тролль
巨魔人口控制
"Кон-тролль" популяции
网络喷子
инт. жарг. интернет-тролль (лицо, провоцирующее эмоциональную перепалку в интернете)
粗暴的恐怖巨魔
Безрассудный тролль
酸民
жарг. интернет-тролль
小白
1) тролль
木民矮子精
муми-тролль
无脑的巨魔
Безмозглый тролль
死了很久的巨魔
Давно Мертвый Тролль
鲜血巨魔伏击者
Тролль крови - душительница
金色巨魔狂战士
Золотой тролль-берсерк
造反的巨魔
Бунтующий тролль
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Сверхъестественное существо, обычно враждебное людям (в скандинавской мифологии).
примеры:
节日护火者:巨魔
Хранитель праздничного пламени (тролль)
女性巨魔法师
Тролль-маг, женщина
女性巨魔
Тролль, женщина
磨利武器 (巨魔男)
Наточить оружие (тролль мужчина)
搬箱子 (巨魔男)
Перенос ящика (тролль мужчина)
谁是大个子巨魔?
Кто тут большой тролль?
别跟踪我,巨魔
Отстань от меня, тролль
巫毒巨魔1.1
Тролль-вудуист 1.1
被诅咒的阿塔莱巨魔
Проклятый тролль из племени Аталай
被奴役的阿塔莱巨魔
Порабощенный тролль из племени Аталай
被感染的烂苔巨魔
Зараженный тролль из племени Моходеров
阿塔莱木乃伊
Мумифицированный тролль из племени Аталай
碎矛巨魔
Тролль из племени Пронзающего Копья
冰斧巨魔
Тролль из племени Ледяной Секиры
阿塔莱行尸
Неживой тролль из племени Аталай
不死的烂苔巨魔
Неживой тролль из племени Моходеров
霜鬃巨魔新兵
Молодой тролль из племени Мерзлогривов
死亡的霜鬃巨魔
Мертвый тролль из племени Мерзлогривов
暗矛部族成员
Тролль из племени Черного Копья
沙怒巨魔
Тролль из племени Песчаной Бури
被奴役的古拉巴什巨魔
Порабощенный тролль из племени Гурубаши
鲜血巨魔冲锋者
Тролль крови - боец авангарда
枯枝村民
Тролль из племени Сухой Ветви
沙顶村民
Тролль из племени Песчаного Черепа
吓坏的巨魔猎头者
Перепуганный тролль - охотник за головами
鲜血巨魔召亡者
Тролль крови - призывательница смерти
劈颅巨魔
Тролль из племени Дробителей Черепов
被杀死的沙怒巨魔
Убитый тролль из племени Песчаной Бури
鲜血巨魔间谍
На вид – тролль троллем
1级巨魔
Тролль 1-го уровня
统帅这伙盗贼的是一个身体魁梧的亡灵巨魔,流亡者塞达尔,他们趁着夜色来到这里,从事罪恶的勾当,再偷偷溜回他们那邪恶的藏身之所——西边的墓室中。
Их главарь – огромный мертвый тролль по имени Зельдарр Изгой. Они являются по ночам, крадут тела из ямы и тащат их в свое мерзкое логово. Оно зовется Крипта, это к западу отсюда.
我们暗矛部族同样也是阿曼尼巨魔的敌人,跟你一样。他们的头儿祖玛洛什是个邪恶的巨魔,他给我喂了毒药,把我扔在这个笼子里等死。
Мы, тролли из племени Черного Копья – смертельные враги Амани, как и ваш народ. Их старшой, ЗулМарош – очень злой тролль. Он отравил меня и оставил подыхать в этой клетке.
那个巨魔没有对你说出真相。你为他弄来的那两块石板提到了哈卡精华,但是那个传说的内容应该还有更多才对。我已经研究很久了,而且我发现摩沙鲁石板应该总共有六块,并非两块!是六块!
Тот тролль обманул тебя. В тех двух табличках шла речь о пленении сущности Хаккара, но легенда этим не исчерпывается. Я долго изучал этот вопрос, и обнаружил, что табличек Мошару шесть, а не две! Шесть!
我会帮你找出那头狮鹫的下落,但你得先为我做点事情。巨魔城市祖尔法拉克里面有一个名叫耐克鲁姆的巨魔,他拥有一枚徽章,我很想研究一下那东西。把徽章交给我,我就帮你找到沙普比克。
Я найду вам вашего грифона, но вначале вы должны кое-что сделать для меня. В ЗулФарраке живет тролль по имени Некрум Кишкожуй, и мне очень-очень нужен его медальон, для изучения. Принесите мне тот медальон, а я найду вам Остроклюва.
里面有一个巨魔,他感染了瘟疫,已经活不长了。去结束他的痛苦吧。
Я как раз собирался отправиться туда и казнить оставшихся пленников, но теперь с гордостью могу поручить тебе эту почетную миссию. Есть там один весьма мерзкий тролль, которого тебе будет особенно приятно предать смерти.
达库鲁……你知道他是谁吗?我觉得坏巨魔们被达库鲁控制了。他们称自己是达库鲁巨魔——所以我就知道了。现在你知道为什么我能成为怒爪氏族的头儿了吗?因为我是最最聪明的狼獾人!
Дракуру... Знаешь, кто этот тролль? Я думаю, этот Дракуру, он вождь плохих троллей. Они называют себя троллями Дракуру – вот я и смекнул, что к чему. Теперь понимаешь, почему я – вождь племени Яростного Когтя. Самый умный из всех волчеров!
按照他们酋长话来说,达卡莱巨魔同怒爪狼獾人已经结盟几千年了。他们世世代代同巨魔一起生活在这里,完全没有注意到周围发生的变化。对于怒爪狼獾人来说,巨魔依然是原来的巨魔,所以当巨魔向他们的巢穴发动进攻时,狼獾人完全吓傻了。
По словам их предводителя, тролли Драккари и волчеры Яростного Когтя были союзниками на протяжении нескольких тысячелетий. Они жили здесь с давних времен бок о бок с троллями и даже не знали, что происходит в окружающем мире – в мире, который постоянно меняется. Для волчеров Яростного Когтя тролль – всегда тролль, и когда тролли напали на их логово, это стало для них неприятным сюрпризом. Они просто не ждали такого предательства.
帮助我们消灭毒蛇,也许你的巨魔朋友可以使用魔法来治疗中毒的人。
Помоги нам. Уничтожь этих змей. И, может быть, твоя подруга-тролль может применить какую-нибудь магию, чтобы вылечить пострадавших от яда?
查巴尔,就是那个在植物园/生化武器实验室旁边的巨魔,是我们的嘉宾。他代表赞达拉巨魔,长途跋涉而来。
Тролль у ботанического сада (одновременно лаборатории по производству биологического оружия) – Шабал, наш особый гость. Это один из зандаларов, он проделал неблизкий путь, чтобы сюда добраться.
他就在祖昆达深处。把徽记拿来……我们会让它开口的。
Этот тролль живет в глубине ЗулКунды. Только доставь голову... а уж говорить мы ее заставим.
他们的酋长,甘祖拉恩,主持了这场可怕的暴行。事实上,要是我没记错的话,他也是个强大有力的巨魔……差不多和我一般大小。多妙的巧合啊。
Их вождь Ганзулах первым участвовал в этих мерзостях. Если мне не изменяет память, это был сильный, могучий тролль... почти как я. Какое интересное совпадение.
邪枝是和恶齿完全不同的部族,不过其中的差别只是形式上的。就我们而言,唯一一种善良的巨魔,就是死掉的巨魔!
Племя Порочной Ветви отличается от племени Сломанного Клыка, но эта разница не имеет значения: мы уже давно поняли, что хороший тролль – это мертвый тролль.
你在找一个巨魔?我确实看到过一个,就在战斗爆发之前……他警告了我们,督促我们提高警惕……但一切都太晚了。
Тролль? Я видел одного, как раз перед атакой... Он предупреждал нас об опасности... Но было уже слишком поздно.
我陷入了麻烦,。你的巨魔朋友来过这里,警告我们事态会愈发严重,但我没想到会严重至此。
Мы в беде, <имя>. Твой друг тролль был здесь и предупреждал нас, но мы и подумать не могли, что наши дела будут так плохи.
但愿你擅长战斗,。你的巨魔朋友来过此地,警告我们古拉巴什正在疯狂进攻,但我可没预料到战斗会如此惨烈。
Надеюсь, тебя не пугают сражения, <имя>. Твой друг тролль был здесь и предупреждал нас о неистовстве Гурубаши. Никто бы не подумал, что получится такая славная битва.
我的一个巨魔……朋友给了我一套真视之眼。我们可以用它来探查对方基地并掌握那里的情况。
Один тролль... по дружбе поделился со мной наблюдательными тотемами, которые могут помочь нам увидеть, что же там происходит.
帮助我完成仪式,我会将你伪装成一个鲜血巨魔。
Помоги мне подготовить для него все нужное – и будешь выглядеть как вылитый тролль крови.
这些狐人比我见过的任何巨魔都要了解沙漠。
Эта вульпера знает пустыню лучше, чем любой тролль.
有一个巨魔,叫泽尔汉,他领导着亡灵。把他干掉,把他的盔甲残片带给穆厄扎拉。
Этой нежитью управляет тролль по имени Зелхан. Убей его и покажи Мвезале то, что останется от его брони.
<这名巨魔的皮肤看起来十分苍白。斗大的汗珠顺着他的眉毛往下流。>
<Этот тролль совсем бледный, у него на лбу испарина.>
“听着,巨魔,要是你能认输,我就给你一百个克……啊啊啊啊!”
Послушай-ка, тролль, я заплачу тебе сто крон, чтоб ты мне поддался и — А-А-А!
女巨魔说这里有龙。女巨魔说 得对。
Женщина-тролль сказала, тут будут драконы. Женщина-тролль была права.
你最好多喝几瓶药水。
Побереги свои склянки, тролль.
按照惯例,巨魔是营养均衡的地下城套餐里必不可少的一部分。
В каждый уважаемый подземелье для баланса нужен быть босс-тролль!
这个巨魔……是个真正的勇士。
Этот тролль... достойный герой.
最终巨魔图伦
Трун, Последний Тролль
如果苔桥巨魔将被消灭,则重生之。横置任意数量由你操控、不包括苔桥巨魔、且力量总和为10或更多的未横置生物:苔桥巨魔得+20/+20直到回合结束。
Если Тролль Замшелого Моста должен быть уничтожен, регенерируйте его. Поверните любое количество неповернутых существ под вашим контролем, отличных от Тролля Замшелого Моста, суммарная сила которых равна 10 или более: Тролль Замшелого Моста получает +20/+20 до конца хода.
践踏,敏捷当响桥巨魔进战场时,目标对手派出三个0/1白色山羊衍生生物。在你回合的战斗开始时,任意对手可以牺牲一个生物。若有牌手如此作,则横置响桥巨魔,你获得3点生命,且你抓一张牌。
Пробивной удар, Ускорение Когда Тролль Цокающего Моста выходит на поле битвы, целевой оппонент создает три фишки существа 0/1 белая Коза. В начале боя во время вашего хода любой оппонент может пожертвовать существо. Если игрок делает это, поверните Тролля Цокающего Моста, вы получаете 3 жизни и вы берете карту.
当索命巨魔进战场时,你可以牺牲一个生物或地。若你如此作,则在索命巨魔上放置两个+1/+1指示物。
Когда Тролль-Сборщик выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо или землю. Если вы это делаете, положите два жетона +1/+1 на Тролля-Сборщика.
等等,三眼巨猿!
Тролль, жди!
跟着我,三眼巨猿!
Тролль, за мной!
你的武装三眼巨猿不再为你服务。
Тролль, одетый в броню, покидает вас.
滚开,三眼巨猿!
Тролль, сгинь!
我打败了三眼巨猿的守护者。
Страж-тролль побежден.
巨魔,等着!
Тролль, жди!
巨魔,跟着我!
Тролль, за мной!
你的武装巨魔不再为你效力。
Тролль, одетый в броню, покидает вас.
巨魔,滚开!
Тролль, сгинь!
我打败了巨魔守护者。
Страж-тролль побежден.
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经打败了好几个守护者之灵,下一步要去寻找三眼巨猿的守护者,作为我最后的挑战。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить нескольких духов-стражей, теперь меня ждет последнее испытание - тролль-страж.
你的武装巨魔不再为你效力
Тролль покидает вас.
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我已经打败了好几个守护者,下一步是要去找到巨魔守护者,作为我最终的挑战。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить нескольких духов-стражей, теперь меня ждет последнее испытание - тролль-страж.
然后就想到没什么比一头穿戴着护甲的三眼巨猿更可怕的了。
А потом вдруг понял, что тролль в броне будет еще страшнее.
没错,它们闻起来像是三眼巨猿。但你有什么打算呢?考虑要比以前搜索得更多喔。
Да, я понимаю, почему они воняют, как тролли. А ты что, тоже тролль? Рекомендовал бы мыться немного чаще.
你还不明白吗?她以为他是一头三眼巨猿啊!
До тебя не дошло, что ли? Она подумала, что он тролль!
凯娜的三眼巨猿的守护者在等着你。完成这个试炼,你就能证明自己是一个真正的猎人。
Страж-тролль Кин ждет тебя. Заверши испытание, и ты станешь настоящим охотником.
这时候我就发现巨魔穿上护甲比原本还要恐怖。
А потом вдруг понял, что тролль в броне будет еще страшнее.
对啊,它们闻起来像巨魔。但是你干嘛学它们?没事多洗澡吧。
Да, я понимаю, почему они воняют, как тролли. А ты что, тоже тролль? Рекомендовал бы мыться немного чаще.
你还不明白吗?她以为他是一只巨魔啊!
До тебя не дошло, что ли? Она подумала, что он тролль!
凯娜的巨魔守护者在等着你。完成这个试炼,你就能证明自己是一个真正的猎人。
Страж-тролль Кин ждет тебя. Заверши испытание, и ты станешь настоящим охотником.
那个老女人打起鼾来像巨魔一样,不过很浅眠!
Берегись старухи. Она храпит, как тролль, но спит очень чутко.
我们需要一座能通行的桥,我们还需要一个巨魔,一个不喝酒的清醒巨魔!
А мост нам нужон. Только починенный! И тролль нужон. Только трезвый!
这座建立在通往亚甸道路上的石桥曾见证了以往的荣景。它曾被本地的巨魔所修整与维护,但巨魔管理者却因为不明原因开始酗酒,让整座桥都荒废了。
Каменный мост на дороге в Аэдирн, определенно, видал и лучшие времена. Некогда это был надежный мост, о котором заботился местный тролль, взимая за это дорожные подати. Когда же незадачливый мытарь ушел в запой, мост быстро превратился в груду развалин.
你说谎,巨魔。人不会从天而降。
Врешь, тролль. Люди по небу не летают.
由於魔牛妖动作迟缓,要使用强击架势来对付牠。牠的外皮坚韧,所以牠能轻易挡开较弱的攻击,而且牠的再生速度和巨魔一样快。牠能以可怕的冲击动能杀掉较慢的对手。由於魔牛妖在攻击後会暂时昏晕,你可以闪过这一击使牠陷於无防备状态。魔牛妖使用可怕的武器来对付敏捷的对手:牠会吐出具腐蚀性和毒性的污物,让敌人因猛毒而窒息且溶成一滩肉泥。
С утковолом следует сражаться силовым стилем, поскольку этот монстр неповоротлив. Шкура у него твердая, поэтому он безболезненно пропускает более легкие удары и регенерирует так же быстро, как, к примеру, тролль. Более медленных противников он убивает на месте страшным броском с наскока. Следует уклоняться от него, поскольку сразу после атаки утковол оказывается обессилен и практически безоружен. Более быстрых врагов утковол встречает иным оружием: он изрыгает ядовитую кислотную слюну, так что противник одновременно травится ядом и разлагается в кашу.
一只巨魔。小心!他可以一击扭断你的脖子。
Это тролль. Осторожно. Одним ударом лапы он перешибает шею корове.
巨魔。多年来他以桥梁清洁费和赶走人渣名义收取通行费。
Тролль. Много лет берет подать за проход через мост, а взамен должен следить, чтобы тот не развалился. И чертей отгонять.
桥梁已经坏了,巨魔根本是在抢钱。
Мост развалился, а тролль нападает на людей.
那巨魔现在到另一个世界去盖桥梁了。
Тролль теперь строит мосты в лучшем мире.
消失了?怎么会?巨魔很大。害怕。可能躲起来了。我得帮她。我的好老婆,好老婆。
Сбежала? Как же? Тролль большой. Может, боится? Прячется? Пойду на помощь. Баба хорошая.
没错…问题在於巨魔酗酒。
Оно, конечно... Но штука вся в том, что тролль у нас запил.
我不要,不过我会做。你不同。你好人。
Тролль не хочет. Но пойдет. Ты другой. Добрый.
嗯,不过巨魔看守着那座桥,负责维修保养。
А тролль заботится о мосте.
这里,拿走,人类走。我独处。
Вот, бери. Воняет. Теперь уходить, тролль одна быть хочет.
几天前一位红发女人跟一位魁梧的男人像是由天而降似地出现在小峡谷。那男人离去了,而女人则是被巨魔发现并带去溪谷深处。
Пару дней тому назад в ущелье появились женщина и здоровенный мужик - как будто с неба свалились. Мужик пошел прочь, а женщину подхватил тролль и утащил вглубь яра.
我知道!人类,丑,臭!
Тролль знает. Людишка уродина! И воняет.
巨魔,完全是你的幻想,这里没有人。
Тебе показалось, тролль. Тут никого нет.
巨魔记性好。科德温人杀我老婆。巨魔杀光科德温人。
Тролль помнит. Каэдвены убили старую. Я теперь убью всех каэдвенов.
巨魔说实话。闪光和轰隆声。两个人类掉到船那。高大的男人,和巨魔一样,以及一个女人。我去看...
Правда! Вспыхнуло, грохнуло, два людя упали. Там, где корабль дураков. Мужик здоровый, как тролль, и тетка. Я пошел проверить...
告诉我,巨魔,这里发生了什么事?
А что здесь случилось? Расскажи мне, тролль.
我巨魔!没有绑架人!
Никого не хитил! Я тролль!
морфология:
тро́лль (сущ одуш ед муж им)
тро́лля (сущ одуш ед муж род)
тро́ллю (сущ одуш ед муж дат)
тро́лля (сущ одуш ед муж вин)
тро́ллем (сущ одуш ед муж тв)
тро́лле (сущ одуш ед муж пр)
тро́лли (сущ одуш мн им)
тро́ллей (сущ одуш мн род)
тро́ллям (сущ одуш мн дат)
тро́ллей (сущ одуш мн вин)
тро́ллями (сущ одуш мн тв)
тро́ллях (сущ одуш мн пр)