тщетность
无效
-и[阴]тщетный 的抽象
空虚; 枉然
枉然; 空虚
无效
空虚; 枉然
枉然; 空虚
无效
тщетный 的
тщетность усилий 白费劲
Она послала ещё письмо, на которое ничего уж ей не ответили. Видя тщетность писем, ...она сама решилась ехать к графу. (Писемский) 她又发了一封信, 对她的这封信没有回音. 她看到写信无用, ... 决定亲自到伯爵那里去
слова с:
в китайских словах:
皆是无用功
Тщетность усилий
合同落空
тщетность договора; отпадение смысла договора; недостижимость цели договора
落空的合同
тщетность договора; отпадение смысла договора; недостижимость цели договора
徒劳无益
зря трудиться; стараться понапрасну; напрасный труд; тщетный, бессмысленный; тщетность; напрасно, задаром
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: тщетный.
примеры:
我的军队已经准备得差不多了。到目前为止,也许你想看看我那圣洁教成就的至高点。我确定他们会想和你比试一二的。
Моя армия почти готова. Раз уж ты все-таки здесь, может, посмотришь, ради чего я затеяла всю эту историю с Непорочными? Возможно, хотя бы тогда ты поймешь всю тщетность войны, которую ты пытаешься вести с неизбежным.
啊,我也是那样地想念着她的身体。我曾对一千名艺术家下达命令:“给我造一个漂亮的女人出来!”但是无论这些艺术家如何努力如何尝试,都没办法塑造出一个超越她的存在。而她只需嫣然一笑,就会彻底令这些艺术家流着泪,绝望地亲手敲碎他们塑造出的“美丽”雕像。
О, как же мне не хватает ее тела! Тысяче скульпторов я мог приказать: "Покажите мне красоту!" - и она безо всяких усилий посрамила бы их всех. Одной ее улыбки было бы достаточно, чтобы ваятели разбили свои детища, рыдая от тщетности своих стараний.
морфология:
тще́тность (сущ неод ед жен им)
тще́тности (сущ неод ед жен род)
тще́тности (сущ неод ед жен дат)
тще́тность (сущ неод ед жен вин)
тще́тностью (сущ неод ед жен тв)
тще́тности (сущ неод ед жен пр)
тще́тности (сущ неод мн им)
тще́тностей (сущ неод мн род)
тще́тностям (сущ неод мн дат)
тще́тности (сущ неод мн вин)
тще́тностями (сущ неод мн тв)
тще́тностях (сущ неод мн пр)