увязнуть
сов. см. увязать II
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ну, -нешь; увяз, -ла, увязший 及
увязнувший[完]
1. 陷在(粘糊的东西中); 夹住(找不出来); 〈口语〉陷入, 困在(某种不快的境地); 〈转, 口语〉耽搁在某处
Он по колени увяз в гряи. 他陷在齐膝深的泥里。
Муха увязла ножками в варенье. 苍蝇的脚都沾到果酱里出不来了。
увязнуть в неразрешимых вопросах 困在一些解决不了的难题之中
увязнуть в пессимизме 陷入悲观主义情绪 —
Ты Костью не видал? -- Нет. Не понимаю, где он увяз.“ 你没有看见科斯佳吗? ”—“没有, 不知他到哪儿去(出不来)了。”
Я знаю, что эти книги увязнут у него. 我知道, 这些书落到他手里人要不出来的。
2. 〈口语〉陷入, 隐入, 被包得几乎看不见
Женщина увязла с головой в мужской тулуп. 这个女人穿着一件男人的羊皮大衣, 几乎连头都包在里面了。
3. 〈转, 口语〉埋头于, 专心致力于
Мы увязли в нашу работу по уши. 我们全身心都陷到工作中去了。
увязнуть в мелочах 专门注意琐事
◇ (3). увязнуть костью в горле〈 俗〉成为众所议论的对象, 成火大家闲谈的对象
увязнуть(по уши) в долгах 债务缠身, 背一身债 ‖未
увязать, -аю, -аешь 及
陷在, 夹住, 陷入, 困在, 埋头于, -ну, -нешь; -яз, -зла; -зший 或 -знувший(完)
увязать 1, -аю, -аешь(未)陷入, 陷住, 夹住(拔不出来); <转>陷入困境
увязнуть в сугробе 陷进雪堆里
увязнуть в неразрешимых вопросах 困在一些无法解决的难题里
1. 陷入; 夹住; 隐入
2. 埋头于; 专心致力于
夹住; 陷入; 隐入; 埋头于; 专心致力于
в русских словах:
увязать
увязнуть в сугробе - 陷入雪堆里
увязнуть в болоте - 陷入沼泽里
увязнуть в болоте оппортунизма - 陷入机会主义的泥坑里
вязнуть
завязнуть, увязнуть
в китайских словах:
困在一些无法解决的难题里
увязнуть в неразрешимых вопросах
全神贯注于
уткнуть нос; уткнуться нос; по ушам увязнуть; по уши увязнуть
陷进雪堆里
увязнуть в сугробе
陷入个人主义的泥潭
увязнуть в тине индивидуализма
深陷丑闻
увязнуть в неприятных новостях, погрязнуть в скандалах
深陷泥淖
глубоко увязнуть в болоте
䟻
䟻了两脚泥 увязнуть в грязи (глине) обеими ногами
深陷泥沼
глубоко увязнуть в болоте (в трясине)
溓
увязнуть, завязнуть; засосать; погрузиться (напр. в грязь)
迷途
若在其它时候进入,更易为迷途而困在黑沼中 придя в это время, еще проще заблудиться и увязнуть в Черном болоте
騺
гл.* увязнуть, застрять (о лошади)
斜道
走斜道 путями разврата (зла); увязнуть в распутстве
泽
陷于沛泽之中 увязнуть в болотной топи
深深陷入
по уши увязнуть; по ушам увязнуть
自作孽不可活
не мочь избавиться от беды, которую сам на себя навлек; увязнуть в собственных пороках; самому себя погубить; расплачиваться за собственные грехи; самому себя ввергнуть в бездну
财困
陷入财困 увязнуть в финансовой трясине
泥足深陷
увязнуть по уши, влипнуть, ввязаться в неприятности, запутаться
身陷泥沼
завязнуть в топи (в грязи), увязнуть в болоте (в трясине)
苍蝇掉在浆盆头——糊里糊涂
обр. увязнуть как муха в сиропе; запутаться в делах
陷入冲突
увязнуть в конфликте
陷
陷在泥里 увязнуть в грязи
толкование:
сов. неперех.1) Однокр. к глаг.: увязать (1*).
2) см. также увязать (1*).
синонимы:
см. вязнуть, погружатьсяпримеры:
陷在泥里
увязнуть в грязи
陷于沛泽之中
увязнуть в болотной топи
走斜道[儿]
путями разврата (зла); увязнуть в распутстве
䟻了两脚泥
увязнуть в грязи (глине) обеими ногами
陷入雪堆里
увязнуть в сугробе
陷入沼泽里
увязнуть в болоте
陷入机会主义的泥坑里
увязнуть в болоте оппортунизма
陷入财困
увязнуть в финансовой трясине, столкнуться с денежными затруднениями, оказаться в финансовых затруднениях
身陷阿富汗泥沼
увязнуть в афганской трясине
身陷中东泥沼
увязнуть в ближневосточной трясине
“已经有充足的理由可以展开正式调查了——等我们这里完事之后。我们可∗不想∗被困在那里……”他停下来想了一会儿。
«Оснований для официального расследования более чем достаточно. Займемся этим позже, когда закончим здесь. Очень ∗не хотелось∗ бы увязнуть в этом деле...» Он задумывается.
морфология:
увя́знуть (гл сов непер инф)
увя́з (гл сов непер прош ед муж)
увя́зла (гл сов непер прош ед жен)
увя́зло (гл сов непер прош ед ср)
увя́зли (гл сов непер прош мн)
увя́знут (гл сов непер буд мн 3-е)
увя́зну (гл сов непер буд ед 1-е)
увя́знешь (гл сов непер буд ед 2-е)
увя́знет (гл сов непер буд ед 3-е)
увя́знем (гл сов непер буд мн 1-е)
увя́знете (гл сов непер буд мн 2-е)
увя́зни (гл сов непер пов ед)
увя́зните (гл сов непер пов мн)
увя́знувший (прч сов непер прош ед муж им)
увя́знувшего (прч сов непер прош ед муж род)
увя́знувшему (прч сов непер прош ед муж дат)
увя́знувшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
увя́знувший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
увя́знувшим (прч сов непер прош ед муж тв)
увя́знувшем (прч сов непер прош ед муж пр)
увя́знувшая (прч сов непер прош ед жен им)
увя́знувшей (прч сов непер прош ед жен род)
увя́знувшей (прч сов непер прош ед жен дат)
увя́знувшую (прч сов непер прош ед жен вин)
увя́знувшею (прч сов непер прош ед жен тв)
увя́знувшей (прч сов непер прош ед жен тв)
увя́знувшей (прч сов непер прош ед жен пр)
увя́знувшее (прч сов непер прош ед ср им)
увя́знувшего (прч сов непер прош ед ср род)
увя́знувшему (прч сов непер прош ед ср дат)
увя́знувшее (прч сов непер прош ед ср вин)
увя́знувшим (прч сов непер прош ед ср тв)
увя́знувшем (прч сов непер прош ед ср пр)
увя́знувшие (прч сов непер прош мн им)
увя́знувших (прч сов непер прош мн род)
увя́знувшим (прч сов непер прош мн дат)
увя́знувшие (прч сов непер прош мн вин неод)
увя́знувших (прч сов непер прош мн вин одуш)
увя́знувшими (прч сов непер прош мн тв)
увя́знувших (прч сов непер прош мн пр)
увя́зший (прч сов непер прош ед муж им)
увя́зшего (прч сов непер прош ед муж род)
увя́зшему (прч сов непер прош ед муж дат)
увя́зшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
увя́зший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
увя́зшим (прч сов непер прош ед муж тв)
увя́зшем (прч сов непер прош ед муж пр)
увя́зшая (прч сов непер прош ед жен им)
увя́зшей (прч сов непер прош ед жен род)
увя́зшей (прч сов непер прош ед жен дат)
увя́зшую (прч сов непер прош ед жен вин)
увя́зшею (прч сов непер прош ед жен тв)
увя́зшей (прч сов непер прош ед жен тв)
увя́зшей (прч сов непер прош ед жен пр)
увя́зшее (прч сов непер прош ед ср им)
увя́зшего (прч сов непер прош ед ср род)
увя́зшему (прч сов непер прош ед ср дат)
увя́зшее (прч сов непер прош ед ср вин)
увя́зшим (прч сов непер прош ед ср тв)
увя́зшем (прч сов непер прош ед ср пр)
увя́зшие (прч сов непер прош мн им)
увя́зших (прч сов непер прош мн род)
увя́зшим (прч сов непер прош мн дат)
увя́зшие (прч сов непер прош мн вин неод)
увя́зших (прч сов непер прош мн вин одуш)
увя́зшими (прч сов непер прош мн тв)
увя́зших (прч сов непер прош мн пр)
увя́знувши (дееп сов непер прош)
увя́зши (дееп сов непер прош)
увя́знув (дееп сов непер прош)
ссылается на:
Iсов. см. увязывать
II увязнуть(тж. перен.) 陷入 xiànrù, 陷于 xiànyú
увязнуть в сугробе - 陷入雪堆里
увязнуть в болоте - 陷入沼泽里
увязнуть в болоте оппортунизма - 陷入机会主义的泥坑里
увязать в неразрешимых трудностях - 陷入困境