уголовка
【隐】刑事犯监狱
【隐】刑事犯监狱
刑事犯监狱
1. <行话>刑事侦查; 刑事侦查部门
2. <口语>刑事犯罪, 刑事案件(职业用语)
1. <行>刑事侦查; 刑侦处
2. <口语>(职业用语)刑事案件, 刑事犯罪
刑事犯监狱
слова с:
Международный уголовный суд
Уголовный кодекс Российской Федерации
агент уголовного розыска
адвокат по уголовным делам
вид уголовного наказания
возбудить уголовное дело
замена уголовного наказания штрафом
подпадать под действие какой-либо статьи уголовного кодекса
привлекать кого-либо к уголовной ответственности
смягчение уголовного наказания
уголовник
уголовно-судебный трибунал
уголовное законодательство
уголовный
уголовный процесс
уголовный розыск
уголовщина
в русских словах:
кодекс
уголовный кодекс - 刑法
преступление
уголовное преступление - 刑事犯罪
преступник
уголовный преступник - 刑事犯
преследование
3) (уголовное) 刑事检控 xíngshì jiǎnkòng
преследовать
5) юр. (предавать суду) 追究 zhuījiū, 诉追 sùzhuī, (уголовное) 刑事检控 xíngshì jiǎnkòng
право
уголовное право - 刑法
подсудимый
受审人 shòushěnrén, (в уголовных делах) 被告人 bèigàorén
криминальный
犯罪[的] fànzuì[de]; (уголовный) 刑事[的] xíngshì[de]
процесс
уголовный процесс - 刑事诉讼程序
ДУИС
Департамент уголовно-исполнительной системы 刑罚执行厅
дело
уголовное дело - 刑事案[件]
УК
(Уголовный кодекс) 刑法, 刑法典
уголовный
уголовный преступник - 刑事犯
уголовный кодекс - 刑法典
уголовное право - 刑法
уголовная ответственность - 刑事上的责任
судопроизводство
уголовное судопроизводство - 刑事诉讼程序
примеры:
1970-1982年联合国妇女状况与刑事司法制度调查
Обзор Организации Объединенных Наций по вопросу о положении женщин и систем отправления уголовного правосудия за период 1970-1982 годов
1993年1月22日民事、家庭、刑事案件法律援助和法律关系公约
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам
488?刑法并没有超过190条。
488? Самый большой код уголовного отдела — 190.
4月14日作出一审刑事判决.
14 апреля был вынесен приговор по уголовному делу в первой инстанции
“我可不会回答你,不然可太给你面子了。”警督的声音冷酷而官方,他打开了笔记本。“快点吧,我们还在调查谋杀案呢。”
Я на это даже отвечать не буду, — холодным и официальным тоном говорит лейтенант, открывая блокнот. — Не затягивайте, у нас с вами уголовное расследование.
一罪二审;双重危险
риск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление; двукратное привлечение к ответственности
一般刑事犯
все лица, причастные к уголовному преступлению
下套就是执法人员让一个人供认自己并未犯下的罪行,通常是需要通过某些诡计或者欺诈的手段。
Провокация на уголовно наказуемое деяние — это метод, которым пользуются некоторые полицейские. Они подводят человека к совершению уголовного преступления, которое он совершать не собирался. Зачастую путем обмана или мошенничества.
下套是一种手法,指的是执法人员诱导一个人承认他们本不可能犯下的罪行。通常会通过权谋、劝导或者欺诈的手段。
Провокация на уголовно наказуемое деяние — это распространенная в полиции практика подведения человека к совершению уголовного преступления, которое он совершать не собирался. Обычно это делается путем обмана, убеждения или мошенничества.
不予刑事立案决定书
постановление об отказе в возбуждении уголовного дела
不予立案理由说明书
докладная записка об основаниях отказа в возбуждении уголовного дела
不予立案通知书
уведомление об отказе в возбуждении (уголовного) дела
不受刑事追究
не подвергаться уголовному преследованию
不,你不是。你是一名rcm警督,你正在调查一起谋杀案。
Нет. Знаете, кто вы? Вы лейтенант ргм, ведущий уголовное расследование.
不,你不是。你是瑞瓦肖公民武装的一名警官,正在调查一件谋杀案。
Нет. Знаете, кто вы? Вы офицер ревашольской гражданской милиции, ведущий уголовное расследование.
世界刑事司法图书馆网
Всемирная сеть по вопросам уголовного правосудия
中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约
Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам между РФ и КНР
中国大陆的刑事诉讼制度并不坚持严格的“一事不再理”
порядок процессуального производства по уголовным делам, принятый в материковом Китае, не придерживается принципа "не дважды за одно и то же"
中方称其涉嫌触犯《反间谍法》和《刑法》等
Китайская сторона объявила их подозреваемыми в нарушении "Закона о контрразведке", "Уголовного кодекса" и иных законов
中止刑事案件
приостанавливать производство по уголовному делу
为非洲法学家举办的刑事司法程序中的人权保护会议
Конференция по вопросу о защите прав человека в отправлении уголовного правосудия для африканских юристов
了解刑事案件材料
ознакомление с материалами уголовного дела
了解刑事案件材料的笔录
протокол ознакомления с материалами уголовного дела
二十一世纪预防犯罪和刑事司法国际合作
Международное сотрудничество в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в ХХI веке
享受国际豁免者的刑事责任公约
конвенция об уголовной ответственности лиц, пользующихся международным иммунитетом
介绍和宣传国际刑事法院次区域研讨会
Субрегиональный информационно-пропагандистский семинар по Международному уголовному суду
从事刑辩工作
заниматься зашитой по уголовным делам
从欧洲角度看保护自然和环境的刑法政策讨论会
Семинар по проблеме уголовно-правовой политики в области охраны природы и окружающей среды в Европе
他扫视着你的脸,好像在搜寻线索:“我怎么就不知道凶杀案调查应该是∗有意思∗的呢。”
Он всматривается в твое лицо, будто ищет улики. «Не знал, что уголовное расследование подразумевает ∗веселье∗».
他继续在罗马大学教授刑法。
Он продолжал преподавать уголовное право в Римском университете.
以自身名义刑事诉讼代理
вести от моего имени уголовное дело
作出刑事裁定
выносить постановление по уголовному делу
你很精通这类意味着刑事责任的威胁性法律术语,不过实际上没有任何意义。
Ты прекрасно владеешь пугающими и заумными юридическими терминами, которые, казалось бы, говорят об уголовной ответственности, но на самом деле ничего не значат.
你现在∗正好∗需要一些边缘科学。给那起∗平淡无奇∗的凶杀调查案增添一点趣味。
Да! Немного маргинальной науки — это именно то, чего тебе сейчас не хватает. Добавит перчику в это ∗пресное∗ уголовное расследование.
你该不会真的在考虑这件事吧。这样你就跟一般的罪犯没两样了。
Вы же не собираетесь принимать это предложение? Оно же ставит вас в один ряд с обычными уголовниками.
你违反波士顿刑法法规的事件将会被记录。
Ваше нарушение уголовного кодекса Бостона было зафиксировано.
依据我国《刑法》的规定
В соответствии с действующим Уголовным кодексом Китая
依照管辖移送刑事案件
передача уголовного дела по подсудности
侵略罪特别工作组; 国际刑事法院罗马规约缔约国大会侵略罪特别工作组
Специальная рабочая группа по преступлению агрессии; Специальная рабочая группа Ассамблеи государств - участников Римского статута Международного уголовного суда по преступлениям агрессии
促进刑事司法中罪犯和受害者公正和人道待遇国际讨论会
Международный семинар по поощрению справедливого и гуманного обращения с правонарушителями и жертвами в органах уголовного правосудия
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国刑事诉讼法
Уголовно-процессуальный кодекс РСФСР, УПК РСФСР
免除刑事责任
исключать уголовную ответственность; избежать уголовной ответственности; освободить от уголовной ответственности
入境发展黑社会组织罪,是指境外的黑社会组织的人员到中华人民共和国境内发展组织成员的行为。(刑法第294条第2款)
под въездом на территорию страны и организацией деятельности преступного сообщества имеется в виду въезд на территорию КНР членов зарубежных преступных сообществ и осуществление ими действий по организации преступных сообществ (часть 2 статьи 294 Уголовного Кодекса)
全国人民代表大会关于修改〈中华人民共和国刑事诉讼法〉的决定
постановление ВСНП о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс КНР
全国刑事司法会议:对犯罪受害人的归还、补偿和救济
Национальная конференция по уголовному правосудию: реституция, компенсация и средства защиты жертв преступлений
全球犯罪和刑事司法信息网
глобальная информационная сеть в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
全美刑事辩护律师协会
Национальная ассоциация адвокатов по уголовным делам
公安机关经过侦查, 对有证据证明有犯罪事实的案件, 应当进行预审, 对收集、调取的证据材料予以核实。
В отношении доказательств факта преступления, полученных расследующим уголовное дело органом общественной безопасности, необходимо проводить предварительное судебное слушание дела по соответствию нормам представления и сбора доказательств.
公诉案件的提起
возбуждение уголовного дела публичного обвинения
关于为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原则的开业者指南
Руководство для сотрудников системы уголовного правосудия по основным принципам правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
关于刑事判决国际效力的欧洲公约
Европейская конвенция о международной действительности судебных решений по уголовным делам
关于协作与对策:建立预防犯罪和刑事司法战略联盟的曼谷宣言
Бангкокская декларация о взаимодействии и ответных мерах: стратегические союзы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
关于发展形势下预防犯罪和刑事司法国际合作的建议
Рекомендации относительно международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития
关于在刑事事项中使用恢复性司法方案的基本原则
Основные принципы применения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия
关于破坏环境行为和利用刑事司法程序处理此类行为的国际会议
Международная конференция по проблемам ущерба окружающей среде и использованию уголовного правосудия для борьбы с его преступными аспектами
关于设立国际刑事法庭以执行国际刑法和人权的世界会议
Всемирная конференция по вопросу о создании Международного уголовного суда для обеспечения соблюдения международного уголовного права и прав человека
其行为已触犯了《中华人民共和国刑法》第三百八十九条、第三百九十条之规定,应当以行贿罪追究其刑事责任
его действия являются нарушением ст. 389, 390 УК КНР, за дачу взятки надлежит привлечь его к уголовной ответственности
内务部,不过我不是其中一员。我属于刑事侦察部门。
Отдел внутренней безопасности. Я не из него. Я из уголовного розыска.
内蒙高院立案庭庭长
председатель палаты по возбуждению уголовных дел Верховного суда Автономного Района Внутренняя Монголия
刑事上的责任
уголовная ответственность
刑事事项互助政府间专家组会议
Межправительственная группа экспертов по вопросам взаимной помощи по уголовным делам
刑事事项互助示范条约
Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия
刑事事项司法协助公约
конвенция о сотрудничестве в области уголовного правосудия
刑事事项的记录转移
передача уголовного судопроизводства
刑事事项诉讼转移示范协定
типовое соглашение о передаче уголовного судопроизводства
刑事事项诉讼转移示范条约
Типовой договор о передаче уголовного судопроизводства
刑事司法信息系统计算机化指南
Справочник по компьютеризации информационных систем по уголовному правосудию
刑事司法信息计算机化讲习班
Практикум по компьютеризации информации в области уголовного правосудия
刑事司法和批判犯罪学共同研究课程
Программа совместных исследований по вопросам уголовного правосудия и критической криминологии
刑事司法国际合作国际讨论会
Международный семинар по международному сотрудничеству по отправлению уголовного правосудия
刑事司法电子数据处理手册
Руководство по электронной обработке данных в области отправления уголовного правосудия
刑事司法程序中的人权保护会议
конференция по защите прав человека в уголовном судопроизводстве
刑事司法管理和信息项目专家组会议:改进国家和国际数据收集和交换
Совещание Группы экспертов по вопросам управления в области уголовного правосудия и информационным проектам: совершенствование сбора информации и обмена ею на национальном и международном уровнях
刑事司法管理电子数据处理技术手册
техническое пособие по электронной обработке данных в уголовном судопроизводстве
刑事司法管理计算机化手册
Руководство по компьютеризации отправления уголовного правосудия
刑事司法系统中儿童问题行动指南
Руководящие принципы в отношении действий в интересах детей в системе уголовного правосудия
刑事司法系统;刑事司法制度
системы уголовного правосудия
刑事司法行政国际训练班
Международный учебный семинар по подготовке кадров в области уголовного права
刑事司法计算机化准则
руководящие принципы компьютеризации отправления уголовного правосудия
刑事审判的管理与判刑政策的发展
Управление системой уголовного правосудия и разработка политики в области вынесения приговора
刑事审判;刑事司法
уголовное правосудие
刑事机构和检察改革股
Управление по вопросам реформы в области уголовных расследований и преследования
刑事案件分出另案处理
выделение уголовного дела
刑事案件合并时审判管辖的确定
определение подсудности при соединении уголовных дел
刑事案件地域管辖的变更
изменение территориальной подсудности уголовного дела
刑事案件的分出
выделение уголовного дела
刑事案件的合并
соединение уголовных дел
刑事案件的地域管辖
территориальная подсудность уголовного дела
刑事案件的审判管辖
подсудность уголовных дел
刑事案件的提起
возбуждение уголовного дела
刑事案件的材料分出另案处理
выделение в отдельное производство материалов уголовного дела
刑事案件的移送
направление уголовного дела
刑事案件的终止
прекращение уголовного дела
刑事案件的部分终止
частичное прекращение уголовного преследования
刑事案件移送法院
направление уголовного дела в суд
刑事案件诉讼中的法制
законность при производстве по уголовному делу
刑事法典
уголовный кодекс
刑事法溯及力(回溯力)
Обратная сила уголовного закона
刑事统计学
уголовная статистика
刑事裁判所
[c][i]уст.[/i][/c] уголовный суд
刑事诉讼中的保释
освобождение под залог в уголовном судопроизводстве
刑事诉讼中的证人
свидетель в уголовном процессе (судопроизводстве)