ударять в колокол
敲钟 qiāozhōng
слова с:
в русских словах:
ударять
ударить в колокол - 敲钟
в китайских словах:
敲钟
ударять в колокол
鼓
鼓钟 ударять в колокол
叩钟
ударять в колокол
摽剽
ударять (звонить) в колокол
铿
铿钟 ударить в колокол
庙里的钟——不敲不响
колокол в храме: не ударишь - не зазвучит; обр. не раскачаешь - не пошевелит мозгами, не подтолкнешь - палец о палец не ударит
钟不打不响,话不说不明
посл. если в колокол не ударишь, он не зазвенит, будешь молчать - не будешь понят; ср. дитя не плачет, мать не разумеет
鸣
鸣钟 ударить в колокол
将将
в) ударам колокола, перезвону колокольчиков; звонить, перезванивать; бить, ударять
钟
庙里打了钟石 в храме ударили в колокол
下
敲了三下儿钟 ударить в колокол трижды
钲
2) ударная поверхность (гонга, колокола)
撞
1) бить, ударять; стучать; убивать, трамбовать; таранить; колоть (напр. трезубцем)
金声玉振
1) муз. начальный удар в колокол и завершающее звучание музыкального камня (цина)
примеры:
铿钟
ударить в колокол
敲了三下儿锺
ударить в колокол трижды
庙里打了钟石
в храме ударили в колокол
当; 不知什么地方敲了钟-当
где-то ударил колокол - бум, бум, бум
不知什么地方撞起了钟-当、当、当
где-то ударили колокол бум, бум, бум
不知什么地方撞起了钟-当, 当, 当
Где-то ударили колокол бум, бум, бум
敲响大钟,深呼吸,然后踏上艾格茜娅曾走过的道路。
Ударьте в колокол, вдохните поглубже и пройдите путь Агфии.
只听一声敲钟般的巨响,瑞达尼亚人便倒在地上,人事不省。厚实的板甲深深地凹了下去……
Звук был такой, словно ударили в колокол. Реданец свалился без сознания, а из-под погнутого металла хлынула кровь…
四处散布; 到处宣扬
ударить во все колокола
钟楼上突然传来一声钟响。
С колокольни сорвался удар колокола.
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达红色标记和紫色标记,最后在钟敲响30下之前返回这里。
B этом испытании тебе нужно будет пробежать под аркой, затем добежать до красной отметки, потом до фиолетовой отметки и успеть вернуться сюда до тридцатого удара колокола.
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达蓝色标记和绿色标记,最后在钟敲响25下之前返回这里。
Испытание такое: пробеги под аркой, беги до синей отметки, затем до зеленой отметки и вернись сюда до двадцать пятого удара колокола.
在神庙中找到那些伟大的暮钟,然后用我的锤子撞击它们,愿钟槌的净化之音能够让它们恢复以往旋律!
Отыщи в храме большие колокола и ударь в них моим молотом. Чистота молота должна вернуть колоколам истинный голос!
敲钟或聆钟并不会带来领悟。 你得在随后的寂静中追寻。
Просветление души происходит не при ударе и звоне колокола. Оно наступает в следующей за ними тишине.
11——17——361——你的手指像蜘蛛一样继续移动着,每次转盘带着一个小金属圆环转回来的时候,就会发出铃铛敲响的声音。
11-17-361... Ты перебираешь пальцами как паук лапами.Телефонный диск каждый раз возвращается в исходное положение с металлическим позвякиванием, напоминающим удары колокола.
三鼓摝铎
три раза ударить в барабан и позвонить в колокольчик
击碎所有的岩棱,阻止「鎏金之潮」的冲击波
Разбейте все каменные колонны, чтобы остановить ударные волны «Позолоченной волны».
践踏,侵染歼铁巨像不会毁坏。若歼铁巨像将从任何区域置入坟墓场,则改为展示歼铁巨像,并将它洗入其拥有者的牌库。
Пробивной удар, Инфекция Колосс Губительной Стали не может быть уничтожен. Если Колосс Губительной Стали должен попасть откуда-либо на кладбище, покажите Колосса Губительной Стали и втасуйте его в библиотеку его владельца вместо этого.
践踏玄铁巨像不会毁坏。若玄铁巨像将从任何区域置入坟墓场,则改为展示玄铁巨像,并将它洗入其拥有者的牌库。
Пробивной удар Колосс Темной Стали не может быть уничтожен. Если Колосс Темной Стали должен попасть откуда-либо на кладбище, покажите Колосса Темной Стали и втасуйте его в библиотеку его владельца вместо этого.
魔像发动攻击时,把无情切割者从我手中打掉,我也身受重伤。
Колосс ударил, выбил клинок у меня из рук и серьезно меня ранил.
巨人打击会影响目标附近的所有敌人,并且冷却时间缩短10秒。
Уменьшает время восстановления «Удара колосса» на 10 сек. Эта способность наносит урон всем противникам рядом с основной целью.
巨人打击会攻击目标附近的敌人
«Удар колосса» поражает врагов рядом с основной целью.
抓对时间格挡巨像的攻击
Отразить удары Колосса в нужный момент.
猎魔人无法挡下巨像的攻击。
Ведьмак не сумел отбить ударов Колосса.
精彩!猎魔人格挡下了巨像的攻击!刷新了零的纪录!
Невероятно! Ведьмак отбил удары Колосса! Никому раньше это не удавалось.
巨像打击失败(特工身份已暴露)
Неудачный "Удар колосса" (агент разоблачен)
巨像打击行动已被取消。
Операция "Удар колосса" отменена.
巨像打击(行动未被发现)
"Удар колосса" (агент не обнаружен)
巨像打击失败(行动未被发现)
Неудачный "Удар колосса" (агент не обнаружен)
巨像打击失败(特工被击杀)
Неудачный "Удар колосса" (агент убит)
巨像打击(特工被击杀)
"Удар колосса" (агент убит)
巨像打击(行动被发现)
"Удар колосса" (агент обнаружен)
巨像打击(特工身份已暴露)
"Удар колосса" (агент разоблачен)
巨像打击失败(行动被发现)
Неудачный "Удар колосса" (агент обнаружен)
梆声
стук колотушки, удары в б[c red]и[/c]ло
卧伺金柝响
лежал без сна, а слух ловил удары металлической колотушки ([i]ночного сторожа[/i])