фотобумага
照相纸 zhàoxiàngzhǐ, 印相纸 yìnxiàngzhì
相纸
印相纸
照相纸
(阴)照相纸, 洗相纸
1. 相纸, 印相纸, 照相纸
2. 照相纸, 印相纸
相纸, 印相纸, 照相纸, (阴)照相纸, 洗相纸
相纸, 印相纸, 照相纸; 照相纸, 印相纸
[阴]照相纸, 印相纸, 感光纸
照相纸, 印相纸
фотобумага 照相纸
照相纸, 感光纸, 印相纸
感光纸, 照相纸, 印相纸
像纸, 印像纸, 感光纸
照象纸, 印象纸
像纸,感光纸
纸浆
照相纸, 感光纸
相纸,印相纸
слова с:
в китайских словах:
超反差相纸
сверхконтрастная фотобумага
半光泽相纸
полуглянцевая фотобумага
氯碘溴银相纸
хлороиодобромосеребряная фотобумага
变反差相纸
фотобумага переменной контрастности
无光照相纸
матовая фотобумага
感光相纸
светочувствительная фотобумага
印像纸
фотобумага
显相纸, 显影相纸
фотобумага с проявлением
照相纸
фотобумага
相纸
фотобумага
感光纸
светочувствительная бумага, фотобумага
照片纸
фотографическая бумага; фотобумага
高光相纸
высокоглянцевая фотобумага
无光相纸
матовая фотобумага
溴素纸
бромистая фотобумага, bromide paper
有光相纸
глянцевая фотобумага
光敏纸
светочувствительная бумага, фотобумага
半光泽相纸半光照相纸
полуглянцевая фотобумага
照像纸
фотобумага
印象纸
фотобумага
氯-溴化银纸
хлоробромосеребряная фотобумага
辊轴照相纸
рулонная фотобумага
软性照相纸
мягкая фотобумага
氯溴银相纸
хлоробромосеребряная фотобумага
反差弱的相纸
мягкая контрастная фотобумага
显影相纸
фотобумага с проявлением
标准相纸
нормальная фотобумага
辊轴相纸
рулонная фотобумага
半光照相纸
полуглянцевая фотобумага
半无光相纸
полуматовая фотобумага
全色相纸
панхроматическая фотобумага
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Бумага с нанесенным на одну из ее сторон светочувствительным веществом, используемая для печатания фотографий; фотографическая бумага.
примеры:
感光纸对光十分敏感。
Фотобумага сверхчувствительна к свету.
“哪里?它去哪了?”警督一手拿着相机——另一只手拿着一张白色相片纸,正在显影。
«Куда? Куда оно делось?» Лейтенант держит в одной руке камеру, а в другой — клочок медленно проявляющейся фотобумаги.
“当然,只是不要弄丢了。”他把那张卷起来的相纸递给你,不比一包香烟大了多少。
«Конечно, только не потеряйте». Он протягивает тебе скрученный фрагмент фотобумаги, не крупнее пачки сигарет.
“拍到了……”你听见警督的低语声,那只生物的身形出现在他手中的相片里:一个白色条纹的多彩幽灵,跟芦苇和天空形成了鲜明的对比。还有你,它面前的阴影。
«Я заснял...» — шепчет лейтенант. Очертания существа медленно проявляются на фотобумаге, которую он держит в руке: полихромный призрак, тонкая белая фигура на фоне тростника и неба. И тенью перед ней — ты.
“没有……”他拿出那张白色的相纸。上面有彩虹的颜色——蓝色,白色,黄色,棕色,就像小孩的画作。
«Нет...» Он показывает квадратик фотобумаги. Вихрь цветовых пятен: голубой, белый, желтый, коричневый. Похоже на детский рисунок.
拿着——留作纪念。”他把那张卷起来的相纸递给你,不比一包香烟大了多少。”别弄丢了。
Держите, на память, — с этими словами он протягивает тебе скрученный фрагмент фотобумаги, не крупнее пачки сигарет. — Только не потеряйте.
眼神呆滞的尸体从旁边望过去,他的嘴悄无声息,他的皮肤如同相片纸上的化学彩虹一般色彩斑斓,与蠢蠢欲动的微生物们凑作一团。
Мертвец глядит сквозь тебя остекленевшими глазами. Его рот безмолвен, а кожа — разноцветная, как химическая радуга на фотобумаге. Он распростер объятия паразитирующим организмам.
морфология:
фо`тобумáга (сущ неод ед жен им)
фо`тобумáги (сущ неод ед жен род)
фо`тобумáге (сущ неод ед жен дат)
фо`тобумáгу (сущ неод ед жен вин)
фо`тобумáгою (сущ неод ед жен тв)
фо`тобумáгой (сущ неод ед жен тв)
фо`тобумáге (сущ неод ед жен пр)
фо`тобумáги (сущ неод мн им)
фо`тобумáг (сущ неод мн род)
фо`тобумáгам (сущ неод мн дат)
фо`тобумáги (сущ неод мн вин)
фо`тобумáгами (сущ неод мн тв)
фо`тобумáгах (сущ неод мн пр)