часовня
小礼拜堂 xiǎolǐbàitáng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[监]<谑>
1. <旧>上座(俄罗斯农舍室内放圣像的地方, 通常也是贵客席位)
2. 劳教所里供休息的幽静处所
复二 -вен [阴]小教堂, 小礼拜堂(与
церковь 的区别是不设祭坛)
小教堂, 小礼拜堂(与
церковь 的区别是没有алтарь“祭坛”)
钟塔, 钟楼, 小教堂, 小礼拜堂
小教堂, 小礼拜堂; 钟塔, 钟楼
恰索夫尼亚
в русских словах:
пояс
часовой пояс - 时区
полет
самолет пробыл в полете пять часов - 飞机飞行了五小时
перерабатывать
перерабатывать несколько часов - 多作几小时[工作]
перевод
перевод часовой стрелки на час вперед - 把时针拨前一点钟
семичасовой
2) разг. (назначенный на семь часов) 七点钟的 qīdiǎnzhōngde
фурнитура
часовая фурнитура - 钟表配件
ключ
ключ от часов - 开钟的钥匙
ключ для часов - 钟表钥匙
колесико
часовое колесико - 表的齿轮
двигать
пружина движет часовой механизм - 发条引动钟表的机械
идти
поезд идет в 10 часов утра - 列车上午十点开
выставлять
выставлять часовых - 布哨
выверка
выверка часов - 校正钟表
волосок
волосок в часовом механизме - 钟表的游丝
пружина
часовая пружина - 钟表发条
кончать
кончать службу в шесть часов - 下午六点钟停止办公
разводить
развести часовых - 布置岗哨
корпус
корпус часов - 表壳
точно
прийти точно в девять часов - 正好九点来到
маятник
маятник часов - 钟摆
час
в пять часов утра - 早晨五点钟
меняться
у входа менялись часовые - 门口的哨兵换岗了
переводить
переводить часовую стрелку - 拨动时针
механизм
часовой механизм - 钟表机构
перекручивать
перекрутить пружину у часов - 把钟表的发条拧坏
моторесурс
двигатель с моторесурсом 30000 часов 可使用三万小时的发动机
увеличить моторесурс с 16 до 30 тысяч часов 把发动机寿命从一万六千小时延长到三万小时
позже
не позже 12 часов - 最晚十二点钟
налетывать
налетал тысячу часов - 飞行一千小时
пост
1) (часовой) [岗]哨 [gǎng-] shào, 哨兵 shàobīng
настораживаться
часовой насторожился - 哨兵戒备起来了
приказывать
я приказал шоферу подать машину в восемь часов - 我吩咐司机八点把车开来
обязанный
вы обязаны явиться сюда в 9 часов утра - 你必须在上午九点钟到这里来
в китайских словах:
波耶西亚露天庙宇
Часовня Боэтии
社
里社 сельский храм, часовня на поле; храмовый
奥瑞尔圣堂
Часовня Ауриэля
圣洁教小教堂
Часовня Непорочных
偏僻的礼拜堂
Одинокая часовня
受诅咒的礼拜堂
Проклятая часовня
旧教堂
Старая часовня
小圣堂
капелла (часовня)
圣母堂
часовня Пресвятой Девы; церковь Богородицы
小教堂
христ. каплица, часовня
小礼拜堂
капелла, часовня
教堂
小教堂 христ. каплица, часовня
阁
4) часовня, храм
里社
1) деревенская часовня, алтарь духам земли (место деревенских сходок)
奥瑞尔的礼拜堂
Часовня Ауриэля
小教堂 附属于教堂的
капелла; часовня
波耶西亚露天祭坛
Часовня Боэтии
西斯廷教堂
Сикстинская Часовня
永恒之火小教堂
Часовня Вечного Огня
传送:圣光之愿礼拜堂
Телепортация: часовня Последней Надежды
神谕教团教堂
Часовня Божественного
圣光之愿礼拜堂
Часовня Последней Надежды
奈罕教堂
Часовня Наханта
孤立礼拜堂
Уединенная Часовня
骑士团长礼拜堂
Часовня Великого магистра
土地庙
2) местная молельня, деревенская часовня (на поле)
толкование:
ж.1) Небольшое церковное строение с иконами, но - в отличие от церкви - без алтаря.
2) Старообрядческая молельня.
синонимы:
см. хрампримеры:
小教堂 [i]
христ.[/i] каплица, часовня
米莉的礼拜堂->永恒熔炉
Часовня Мири -> Вечная кузня
永恒熔炉->米莉的礼拜堂
Вечная кузня -> Часовня Мири
也许你速度够快的话还可以赶上他们。礼拜堂就在正西方。
Если поторопишься, ты все еще можешь их нагнать. Часовня находится к западу от этого места.
北边的布洛米尔已被亡灵占据,更北边的剧毒林地中的亡灵比布洛米尔还多。他们距离圣光之愿礼拜堂可以说是近在咫尺,但我们一直没能彻底清剿他们。
Лесопилка Бровача, что к северу отсюда, кишит нежитью. А Ядовитая поляна за ней – и того пуще. Да, наша часовня рядом, но нам так и не удалось избавиться от всей нечисти в округе.
这座礼拜堂是黑暗中的最后一线圣光。在巫妖王的注视下,莱斯·霜语于屠宰场里自绝性命,将最后一抹狰狞的笑容凝固在了脸上。他随后被巫妖王复活成了巫妖,游荡在通灵学院里。
Эта часовня – последний луч света в темном царстве. Рас Ледяной Шепот по своей воле расстался с жизнью на бойне, с жутким искаженным гримасой лицом представ перед самим Королем-личом, который затем обратил его в лича, ныне обитающего в Некроситете.
圣光之愿礼拜堂离这不远。我们必须集结部队,立刻前往破碎海滩。
Часовня Последней Надежды недалеко отсюда. Надо собрать войска и срочно выступить к Расколотому берегу.
雪林教堂就在北面,经过克莱因镇的地方。一位……对我很重要的人就安息在那里的墓地中。
К северу отсюда, сразу за Корлейном, находится часовня Белых Кущ. Там, на кладбище, покоится тот, кто был мне... дорог.
这里似乎是纪念雷曼的一所圣祠。记得吗,他不可思议地终结了阿卡维尔人的入侵。
Похоже, тут была часовня Ремана. Как ты помнишь, он таинственным образом остановил нашествие акавирцев.
这里似乎是纪念雷曼的圣祠。记得吗,他不可思议地终结了阿卡维尔的入侵。
Похоже, тут была часовня Ремана. Как ты помнишь, он таинственным образом остановил нашествие акавирцев.
嗯…供奉一些神的小教堂。谁在这里膜拜呢?
Хмм... маленькая часовня какого-то божества. Кто тут молится?
孩子,教堂在另外一个方向。我们得要转回头。
Сынок, часовня в другой стороне. Давай повернем обратно.
沼泽坟场||在一座仍然遗留著古代墓碑的山丘上,耸立著一座破旧的礼拜堂。以前葬礼曾在那里举行。在它之下是一处巨大的墓窖,王室家庭的成员都葬在那里。
Кладбище на болотах||На холме, там, где все еще видны остатки древних надгробий, стоит полуразрушенная часовня. Когда-то там проводились погребальные обряды. Под ней расположен обширный склеп, где хоронили членов королевской семьи.
旅行者前往牛堡时会途径这座小教堂。行商有时会在这儿稍事停留,卖东西给朝圣者或访问学者。
Часовня приветствует путешественников, которые держат путь в Оксенфурт. Иногда здесь задерживаются купцы из тех, что рассчитывают поторговать с паломниками или проезжими.
我知道这座农庄。老艾莎以前住在这里,后来她脑子变糨糊,说女儿偷了她的青春,然后杀了她们。
Кладбище и белая часовня... Там старостиха на сухой ветке повесилась.
祭拜老巫妪的圣坛…书上说点心小径就从这里开始。
Часовня, посвященная ведьмам. Если верить рукописи, отсюда начинается Сладкая Тропинка.
祠堂就在那里。通道一定在附近。
Часовня. Значит, вход где-то рядом...
小礼拜堂吗,是啊... 曾经那是在已知的宇宙中最神圣的地方,七神在那里齐聚,并且赋予那些美丽的、信仰着他们的造物赞颂与荣耀。
Часовня, да... Когда-то она была самым святым местом во всей известной вселенной. Сами боги приходили туда и возносили хвалу красоте творения вместе со своими почитателями.
噢,但实际上这个礼拜堂还远不止那样!这座祭坛本身已经受到了七神的祝福并且有了感知!我听说它会提供一些恩赐!
О, не так-то эта часовня проста! Алтарь был благословлен богами и обрел разум! Я слышал, он знает множество полезных молитв.
一座小教堂!真美啊!
Часовня! Какая красивая!
我们在其中的一个裂隙中发现了一个小礼拜堂,希望你可以告诉我更多关于它的信息。
За одним из порталов оказалась часовня. Хотелось бы узнать о ней подробнее.
一座小教堂!不过我感觉这里已经被神灵遗弃很久了...
Часовня! Впрочем, у меня такое чувство, что боги давно покинули ее...
地牢 - 禁忌的教堂
Подземелье – запретная часовня
教堂?
Часовня?
морфология:
часо́вня (сущ неод ед жен им)
часо́вни (сущ неод ед жен род)
часо́вне (сущ неод ед жен дат)
часо́вню (сущ неод ед жен вин)
часо́вней (сущ неод ед жен тв)
часо́внею (сущ неод ед жен тв)
часо́вне (сущ неод ед жен пр)
часо́вни (сущ неод мн им)
часо́вен (сущ неод мн род)
часо́вням (сущ неод мн дат)
часо́вни (сущ неод мн вин)
часо́внями (сущ неод мн тв)
часо́внях (сущ неод мн пр)