электросепарация
〔名词〕 电分离
电离析
电分选
电分离
电离析
电分选
静电分离; 静电选(矿)
-и[阴]静电分离; 静电选(矿)
电分离, 电离析, 电分选电选
电力分选; 电分离
电选矿, 电分离
①电分离②电析出
电磁选矿
电分离,电离析,电分选
в русских словах:
Куданкулам
(атомная электростанция в Индии) 库丹库拉姆核电站 kùdānkùlāmǔ hédiànzhàn
ГПЭС
(газопоршневая электростанция) 气体活塞发电站
среднегодовой коэффициент использования установленной мощности
(электростанции) 电厂年平均利用率
ЭСТ
电痉挛疗法 (электросудорожная терапия)
КСЭ
(космическая солнечная электростанция) 太阳能宇航发电站;太空太阳能发电站
гарантируемая мощность
(электростанция) 保证输出功率[电站]
эксплуатация
ввести в эксплуатацию электростанцию - 使电站开始送电
электросварочный
〈用作名词〉электросварочная 电焊间
〔形〕 ⑴电焊(用)的. ⑵(用作名)электросварочная, -ой〔阴〕〈口〉电焊间, 电焊车间.
телеуправляемый
〔形〕遥控的. ~ая электростанция 遥控发电站.
тепловой
тепловая электростанция - 热电厂; 火力发电厂
пускать
пустить новую электростанцию - 使电站送电
передвижной
передвижная электростанция - 便移式发电站
запроектировать
запроектировать строительство электростанции - 作出发电站建筑工程的计划
атомный
атомная электростанция - 原子能发电站
СЭС
(солнечная электростанция) 太阳能发电站
в китайских словах:
примеры:
“我会押注在∗电异常事故∗上。这些我之前听过。特别是这么古老的一栋建筑……”他看了看周围。
«Я бы все-таки поставил на ∗неполадки в электросети∗. Я слышал о подобном. Да еще в таком старом здании...» — он оглядывается по сторонам.
一旦所有东西都放到定位,我们就必须把它们全接上同一张电网。
Когда закончим установку компонентов, надо будет подключить их к одной электросети.
主管电网调度工作
заведовать работой диспетчерской электросети
他看着墙上的插座。“楼下,先进入控制台,然后是房间里的电子产品。”
Он смотрит на розетку. «Вниз, к панели управления, а оттуда — в электросеть этого помещения».
俄罗斯试图把格鲁吉亚拉进它的宗主国网络的努力始于2003年的夏天,当 时俄罗斯的电力寡头联合能源系统控制了格鲁吉亚电网的75%。
Попытка России втянуть Грузию в свою имперскую сеть началась летом 2003 года, когда российская энергетическая монополия Объединенная Энергетическая Система взяла на себя управление 75% электросети Грузии.
大头目寇特……他的动力装甲可以从竞技场的电力汲取能量。
Силовая броня босса Кольтера... подпитывается от электросети арены.
机上电{线网}路
бортовая электросеть
电网公司供电局欠费停电通知单
извещение управления электроснабжения электросетевой компании о прекращении подачи электроэнергии по причине задолженности
电话窃听。望远镜警棍。通过科幻的电路改装技术黑进港口区的机组。你说不定能远程将那台库瓦桑德吊车掀翻在地……
Прослушка. Телескопические дубинки. Устройства, чтобы подключаться к электросети и управлять портовой техникой. Может, вышло бы даже повалить тот кран, „Квалсунд”, через дистанционное управление.
这可能是某种……罕见的电异常事故。
Возможно, это была какая-нибудь... редкая неполадка в электросети.
морфология:
электросепарáция (сущ неод ед жен им)
электросепарáции (сущ неод ед жен род)
электросепарáции (сущ неод ед жен дат)
электросепарáцию (сущ неод ед жен вин)
электросепарáцией (сущ неод ед жен тв)
электросепарáции (сущ неод ед жен пр)
электросепарáции (сущ неод мн им)
электросепарáций (сущ неод мн род)
электросепарáциям (сущ неод мн дат)
электросепарáции (сущ неод мн вин)
электросепарáциями (сущ неод мн тв)
электросепарáциях (сущ неод мн пр)