юрьев
-а, -о, -ы〔形〕: 1) Юрьев день〈口, 谑〉(因初到某地或刚加入某集体而出现的)暂时的一身轻. 2) вот тебе, бабушка, и Юрьев день〈口, 谑〉真是失望已极; 好景不长.
-а, -о, -ы(形):
1) Юрьев день <口, 谑>(因初到某地或刚加入某集体而出现的)暂时的一身轻
2) вот тебе, бабушка, и Юрьев день <口, 谑>真是失望已极; 好景不长
день, юрьева аня[阳]〈史〉尤里节(旧俄历十一月二十六日纪念圣徒
Георгий 的教堂节日, 1497年法典规定此日前后各一周间, 农奴有权由一个封建地主转到另一个封建地主家去)Юрьев, -а 尤里耶夫(爱沙尼亚城市Тарту 塔尔图的旧称)26°43′E, 58°23′NЮрьев, Борис Николаевич 尤里耶夫(1889—1957, 苏联空气动力学家和航空科学家, 苏联科学院院士)Юрьев, Василий Михайлович 尤里耶夫(? —1567, 俄国大贵族, 外交官)Юрьев, Василий Яковлевич 尤里耶夫(1879—1962, 苏联育种家)Юрьев, Юрий Михайлович 尤里耶夫(1872—1948, 苏联演员, 苏联人民艺术家) Юрьев 尤里耶夫
(=Юрьев-Польский)尤里耶夫(尤里耶夫波利斯基)
万里耶夫(爱沙尼亚城市Тарту 塔尔图的旧称)
(用于词组)
(用于词组)
слова с:
в русских словах:
волнительный
Приглашение, что и говорить, лестное, но чрезвычайно волнительное. (Юрьев) - 邀请么, 没说的, 令人感到荣幸, 但也非常令人不安.
в китайских словах:
圣乔治修道院
Юрьев-Георгиевский монастырь, Юрьев монастырь
尤里耶夫日
Юрьев день (церковный день памяти великомученика Георгия)
尤里耶夫波利斯基区
Юрьев-Польский район
暂时的一身轻
юрьев день
尤里节
Юрьев день
尤里耶夫-波利斯基
Юрьев-Польский (город во Владимирской области, Россия)
примеры:
真是失望已极; 瞧, 又落空了; 好景不长
вот тебе, бабушка, и юрьев день
瞧, 又落空了
вот тебе, бабушка, и Юрьев день
(因初到某地或刚加入某集体而出现的)暂时的一身轻
Юрьев день
[直义] 奶奶, 你看, 又是尤里节.
[释义] 某人的希望,期待未能实现.
[用法] 因某事未实现,未进行而引起惊异,悲伤,绝望时的一种用语.
[参考译文] 瞧, 又落空了; 倒霉的日子临头了; 真是捻已极; 令人失望之至.
[例句] Когда камердинер вбежал в спальню на сильный звон колокольчика, он нашёл Ивана Матвеевича не на кровати, а в двух шагах от н
[释义] 某人的希望,期待未能实现.
[用法] 因某事未实现,未进行而引起惊异,悲伤,绝望时的一种用语.
[参考译文] 瞧, 又落空了; 倒霉的日子临头了; 真是捻已极; 令人失望之至.
[例句] Когда камердинер вбежал в спальню на сильный звон колокольчика, он нашёл Ивана Матвеевича не на кровати, а в двух шагах от н
вот тебе бабушка и юрьев день