一丸泥
yīwánní
комок глины (из текста «Хоу Ханьшу», где рассказывается, как некий Вэй Юань обещал своему правителю одним комком глины закрыть врагу путь через горный проход Ханьгуань; обр. о неприступном стратегическом пункте, который легко оборонять даже при наличии минимальных сил и средств)
yī wán ní
汉隗嚣的大将王元劝隗嚣以兵守函谷关时说:「元请以一丸泥为大王东封函谷关,此万世一时也。」典出后汉书.卷十三.隗嚣传。后比喻以极少的兵力,就可防守地势险要的关隘。
晋书.卷九十七.四夷传.西戎传:「以一丸泥封东关,闭燕赵之路。」
唐.李益.再赴渭北使府留别诗:「平戎七尺剑,封检一丸泥。」
1) 一颗泥丸。
2) 《东观汉记‧隗嚣载记》:“元(王元)请以一丸泥为大王东封函谷关,此万世一时也。”谓函谷关地势险要,易於防守。后用於比喻以极少的力量,可以防守险要的关隘。
пословный:
一 | 丸泥 | ||
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|