一举歼灭
yījǔ jiānmiè
уничтожить одним махом; истребить одним ударом
примеры:
一举歼灭来犯之敌
wipe out the invaders at one fell swoop
我军一举歼灭了敌人。
Our army wiped out the enemy at one stroke.
一举歼灭
с одного захода сбить что
如果在军团要塞的绿色雕文中心引爆这个邪能炸弹,应该可以一举歼灭所有地狱火。
Если ты установишь это устройство в центре зеленого знака в форте, то его силы хватит, чтобы поразить всех инферналов.
迎敌奋战吧。一举歼灭希尔瓦娜斯和她麾下的被遗忘者渣滓。
Теперь мы готовы встретить врага лицом к лицу. Пора раз и навсегда свести счеты с Сильваной и ее приспешниками-Отрекшимися.
我们的军队在陆地上步步推进,但在海上却仍然优势全无。我们必须趁钢铁部落的领军人物还未出海时将其一举歼灭。
Наши войска неплохо продвигаются на суше, но вот на море дела обстоят не так хорошо. Мы должны разделаться с вождями Железной Орды, пока они еще в гавани.
所以说无论如何,你都得将那伙强盗一举歼灭,记住了吗?之后我们再来讨论你在佛克瑞斯置产这件事。
Ну, как то ни было, тебе нужно расправиться с теми разбойниками. Потом мы сможем обсудить покупку собственности в Фолкрите.
告知钢铁兄弟会阿卡迪亚的存在之后,他们随即派出一台垂直飞行机,解决阿卡迪亚的问题。是时候发动攻击了,一旦我到达阿卡迪亚,战士们就会加入我,一举歼灭所有合成人。
Узнав о существовании Акадии, Братство Стали прислало на остров винтокрыл с солдатами для разрешения ситуации. Пришла пора атаковать. Как только я прибуду в Акадию, солдаты Братства присоединятся ко мне и приступят к ликвидации синтов.
我相信这条“自由之路”可以让我们追捕到铁路组织,再一举将他们歼灭。
Надеюсь, мы идем по этому "Пути свободы" только для того, чтобы найти и уничтожить "Подземку".
狂猎之王艾瑞汀自信十足,他一定会全力猛攻,希望能一举把我们歼灭,我们必须主动出击,先发制人,不能让他的计谋得逞。
Эредин, король Охоты, абсолютно уверен в себе. Он захочет повергнуть нас одним мощным натиском. Если мы перехватим инициативу, то спутаем его планы.
пословный:
一举 | 歼灭 | ||
1) [одно] действие (движение), [один] акт (поступок), [одна] акция
2) одним ударом, за один раз, разом, сразу, одним махом
3) * одна трапеза, один приём пищи
4) как только поднялся (взлетел на крыльях)
5) как только прибыл на экзамены; на первых экзаменах
|