一对一个儿
yīduìyīgèr
один на один
примеры:
一对一对儿
пара за парой, попарно
你不信凯瑞丝,不信猎魔人,但你一定要相信一个儿子对自己亲生母亲的指控。
Вы не поверили Керис. Вы не поверили ведьмаку. Но сыну, который обвиняет родную мать, вы должны поверить.
血狂稚儿每回合若能攻击,则必须攻击。每当血狂稚儿对一位牌手造成战斗伤害时,在其上放置一个+1/+1指示物。
Одержимая Кровью Малолетка атакует в каждом ходу, если может. Каждый раз когда Одержимая Кровью Малолетка наносит боевые повреждения игроку, положите на нее один жетон +1/+1.
一个儿童不能少
Не оставить без внимания ни одного ребенка
пословный:
一对一 | 一个 | 个儿 | |
1) один на один, с глазу на глаз; взаимно однозначный, один к одному
2) индивидуальный (курс, обучение)
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) рост; комплекция; величина, размер
2) штука
3) ровня
|