一对多
yīduì duō
комп. один ко многим, один-множество
one-to-many
примеры:
一对命运多舛的爱人。
Под несчастной звездой влюбленная пара:
一场一人对多数人同时举行的棋赛
сеанс одновременной игры в шахматы
这一对结发夫妻共同经历了许多风风雨雨。
Эта супружеская пара совместно пережила много жизненных трудностей.
我认为你应该对一名夜莺多些尊重。
Мне казалось, ты проявишь больше уважения к соловью.
或许你是对的。我对此应该要多一点信心。
Думаю, да, верно. Мне стоит больше тебе доверять.
快来!多一点宽容对我们所有人都有好处。
Ну же, давай! Прояви терпимость ради нашего общего блага.
您对一个或多个文明已不在具有文化影响力。
Ваша культура уже не является модной в одной или более державах.
这样的话,您应该对别人付出多一点关心。
В таком случае, пожалуйста, постарайтесь быть внимательнее к другим.
跟我挑战吧,我想多一点跟狩魔猎人对打的经验。
Со мной попробуй. Давно хочу обучиться ведьмачьим приемам.
又来了,灰域……如果你能对灰域有更多一点了解就好了。
Опять всплывает эта Серость... если бы ты только знал о ней побольше...
对一个随从造成$2点伤害。你每控制一只野兽,便多造成一点伤害。
Наносит $2 ед. урона существу. Наносит на 1 ед. урона больше за каждого зверя под вашим контролем.
给我多一点耐心,这对我来说也不容易,我希望可以把话说清楚。
Прошу, прояви терпение... Мне нелегко об этом говорить, и я хочу все сделать правильно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一对 | 多 | ||
1) пара; парный
2) чета (супругов)
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|