一挥而成
yī huī ér chéng
см. 一挥而就
ссылается на:
一挥而就yī huī ér jiù
один взмах (кисти) и (произведение) готово (обр. напр.: о быстрой работе писателя, каллиграфа, художника; быстрый успех)
один взмах (кисти) и (произведение) готово (обр. напр.: о быстрой работе писателя, каллиграфа, художника; быстрый успех)
【释义】挥:挥笔;成:成功。一动笔就写成了。形容写字、写文章、画画快。
【出处】宋·蔡□《铁围山丛谈》:“公乃徐徐调笔而操之,顾谓客子:‘欲何字耶?’恶客即拱而答:‘某愿作龟山字尔。’公乃大笑,因一挥而成。”
【用例】时理宗在位久,政理浸怠,天祥以法天不息为对,其言万余,不为稿,一挥而成。帝亲拔为第一。(《宋史·文天祥传》)
同“一挥而就”。
宋蔡绦《铁围山丛谈》卷四:“公乃徐徐调笔而操之,顾谓客子:‘欲何字耶?’恶客即拱而答:‘某愿作龟山字尔。’公乃大笑,因一挥而成。”
примеры:
一挥而就; 一蹴而就
как по мановению волшебной палочки
他一挥而就,不一会儿就把文章写完了。
He finished writing the article at one go.
пословный:
一挥 | 而 | 成 | |
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|