一早起
_
指一个早上的时间。
yī zǎo qǐ
一早晨,一个早上。
元.秦简夫.东堂老.第一折:「俺等了一早起,没有吃饭哩!」
初刻拍案惊奇.卷二十三:「夫人知道了,恐怕自身有甚山高水低,所以悲哭了一早起了。」
指一个早上的时间。
примеры:
「奇怪,昨天才看到一位异国贵公子入住。今天一早起来就不见踪影了,连房间也空空如也。」
«Странно... Вчера я заметил человека аристократичного вида. Он снял номер, но на утро комната была пуста...»
从一清早起
с самого утра
早上好!耶!一起来,一起来,一起来!
Добро утро! Да! Давай-давай-давай-давай!
他养成了一早儿起床的习惯。
У него выработалась привычка рано вставать.
早上好哟!要不要一起晨跑?
Доброе утро! Хочешь пойти на утреннюю пробежку вместе?
他真的每天和你一样早起床吗?
Неужели он каждый день встаёт так же рано, как и вы?
我也早就想和你一起冒险了。
Я тоже давно хочу отправиться с тобой на поиски приключений.
哟,早。我准备出发了,一起来?
Хэй, доброе утро. Я готова отправляться. Ты со мной?
早安!带可莉出去玩吧!我们一起来冒险!
Доброе утро! Можно сегодня с тобой поиграть? Пожааалуйста? Пошли за приключениями!
因为,我们的「命运」早就交织在一起了。
Наши судьбы давно уже переплетены.
要是我们早一天离开……她现在还会跟我们在一起。都是我害死她的。
Если бы мы уехали на день раньше... она была бы жива. Это я виноват в ее смерти.
букв. 早起的鸟在清喙, 迟起的鸟还刚醒.
勤快的人已干了一阵子, 懒惰的人才刚醒.
勤快的人已干了一阵子, 懒惰的人才刚醒.
ранняя птичка носок прочищает очищает а поздняя глаза глазки продирает
天气变化出人意料:从早晨起一直是晴天, 可近傍晚却下起雨来
погода обманула: с утра было солнце, а к вечеру пошел дождь
晚上跟人一起热热闹闹喝酒,早上起来还得检查看看他有没有偷你东西。
Если вечером пьешь с человеком вино, утром, когда встанешь, проверь, не спёр ли он чего-нибудь.
我今天早上才认识他。但我跟弗恩不久前一起在多理恩之战服过役。
С этим я познакомилась сегодня утром, а с Верном мы служили еще под Дорианом.
提早离开守灵宴不礼貌。你该跟领主一起吹号角,以纪念死者。
Не годится покидать поминальный пир, не осушив рога с ярлом - за того, кто ушел.
唉…船长该不会已经把我忘了吧?算了,明天一定要努力早起了。
Эх... Неужели капитан забыл про меня сегодня? Ну ладно, завтра я уж точно проснусь вовремя.
我很高兴你愿意留下来跟我一起作战,其他人可能早就放弃了。
Как хорошо, что ты со мной. Большинство на твоем месте давно бы меня бросили.
“早上好!耶!一起来,一起来,一起来!”他叫嚷着,显然没有意识到现在的时间。
«Добро утро! Да! Давай-давай-давай-давай!» Видимо, он не совсем представляет, сколько сейчас времени.
别高兴太早。我不能向你保证什么…我可能会视情况改变决定。要一起来吗?
Погоди. Я еще ничего не обещал... Пока я просто хочу во всем разобраться. Ты со мной?
毕竟,你是一个觉醒者。你可是我们这些人每天起早贪黑的原因。这事你怎么看?
Итак, ты все же пробужденный. То, ради чего некоторые из нас встают по утрам с постели. Что скажешь?
这两个灵魂互相看不惯彼此,可在这恶魔的位面里他们早已被束缚在了一起。
Две души раздражают друг друга, но здесь, в личном мирке демона, их судьбы сплелись.
就算我我曾经真有个家,它也早已经和众多精灵一起在死亡之雾中化为灰烬了。
Если у меня когда и был дом, его давно унес туман смерти, вместе с жизнями многих эльфов.
别管那个机器人,来和我们一起合作。我们附近还有更多朋友。要大捞一笔只是迟早的事。
Плюнь на этого робота, работай с нами. У нас тут полно друзей поблизости. Рано или поздно мы одержим победу.
周一早晨,你醒过来的那一刻起。你是神明的冷峻面颊上第一道裂痕。灾难将会以你为起点蔓延。
В понедельник утром. Когда ты очнулся в этой реальности. Ты — первая трещинка на совершенном лике божества. Начало конца.
пословный:
一早 | 早起 | ||
вставать рано, вставать с петухами
zǎoqi
[раннее] утро; спозаранку
|