一星一点儿
yīxīngyīdiǎnr
чуть- чуть, чуточку, капельку; мизерное (ничтожное) количество
примеры:
撙一点儿
сэкономить немного
一点儿不错
perfectly correct; quite right
再吃一点儿。
Eat some more.
乐观一点儿!
Be optimistic!
(语)差一点儿
Едва было не; Едва не
一点儿也(不)
Ни капли
一点儿不差
всё правильно
胖了一点儿
чуть пополнел
离开…一点儿
отступя от
抽一点儿闲
улучить свободную минутку
只这么一点儿?
Всего - то?
嫌小了一点儿
a bit too small
出一点儿毛病
как-то испортиться
一点儿也不错
без малейшей ошибки, совершенно правильно
你起开一点儿!
подвинься-ка немного!
糟了一点儿粪
заготовить (перегноить) немного навоза (для удобрения)
稍差一点儿糖
маловато сахара
一点儿也不累
not feel the least bit tired
一点儿也没吃
Вот ни столечко не съел
教…一点儿俄语
подучить кого русскому языку; подучить русскому языку
一点儿小意思
little gift as a token of one’s appreciation
涉了一点儿嫌
вызвать некоторое подозрение
爽直一点儿说,…
To put it more bluntly, ...
催他快一点儿。
Urge him to be quick.
请说慢一点儿。
Говорите, пожалуйста, помедленнее
一点儿也没有
ни крупинки нет чего-либо; И не ночевало что где
1)容一点儿空儿吧
Дай те срок
有一点儿明白
мало-мальски разбираюсь
慢一点儿告诉她。
Don’t let her know yet.
她一点儿也不累
Она ничуть не устала
他一点儿也不累
он ни чуточки не устал
就这么一点儿啊?
Так мало?
他施了一点儿恩
он проявил некоторую доброту
一点儿都不知道
совершенно не знать
钱节省一点儿用
экономить деньги
撮了一点儿茶叶
взять щепотку чая
一点儿钱也没有
ни копья
把门打开一点儿
приотворить дверь
吃得一点儿不剩
дочиста съесть
一点儿也没剩下
ни соринки не остаться
略微吃一点儿吧。
Отведайте чуточку!
小不点儿一岁了
малышу уже год
炖一点儿热水来
подогреть воды
多少给一点儿钱
дать сколько-нибудь денег
今天一点儿都不冷
сегодня ничуть не холодно
一点儿坏处也没有。
There is no harm in it at all.
你匀给他一点儿用
удели ему немного
这盘菜欠一点儿盐
это блюдо немножко недосолено
我一点儿也不害怕
Ни мало не боюсь
一点儿用处也没有
utterly useless
一点儿都没有; 完全没有
ни грамма чего
一点儿才能也没有
ни крупицы дарования
完全没有, 一点儿都没有
Ни грамма нет чего; Ни грамма чего
你慢一点儿走, 等等他
ты иди помедленней, подожди его
他有一点儿爱面子。
He’s somewhat self-conscious.
你给我老实一点儿
ну, ты у меня держись поскромнее!
一点儿胃口也没有
нет аппетита
把椅子移过一点儿
пододвинь немного стул
大门敞开了一点儿
Ворота приоткрылись
吃慢一点儿,别噎着。
Ешь медленнее, не подавись.
我一点儿也不信他
Я ему ни капли не верю
糖有一点儿受潮了
Сахар подмок
一点儿也没有; 毫无
ни капли
请大家靠拢一点儿。
Could you please stand a bit closer to each other?
有一点儿文明的人
мало-мальски культурный человек
面颊肿起了一点儿
Щека припухла
今天一点儿也不热。
Сегодня ничуть не жарко.
吃慢一点儿,别噎住了。
Ешь помедленнее, не подавись. .
一点儿也不能浪费!
Ничто не пропадет впустую!
挣了一千只这么一点儿?
заработал тысячу. всего-то?
问他, 他却一点儿也不懂
Его спрашивают, а он ни бе ни ме
我去是去,可是得晚一点儿。
I’m certainly going, but I’ll be a little bit late.
他积累了一点儿经验
Опыта он поднабрался
四周没有一点儿声音。
There’s no sound from the surroundings.
他爬山一点儿不吃力。
He climbs mountains with no effort at all.
不客气,一点儿小意思。
Не стоит, это просто мелочь.
挣了一千. 只这么一点儿?
Заработал тысячу. Всего-то?
我一点儿也摸不着边。
I don’t have the least idea.
为了一点儿小事吵嘴
цапаться из-за пустяков
把这块肉切薄一点儿。
Cut the meat a little thinner.
一点儿没什么; 无不; 毫不
ничего не
一点儿工夫也择不开
be fully occupied; not have a moment to spare
把箱子盖儿打开一点儿
приоткрыть крышку ящика
这只是我的一点儿意见。
Это всего лишь моё мнение.
把语法学得更好一点儿
подучить грамматику
你只给了我很少一点儿。
You just gave a little bit to me.
пословный:
一星 | 一点儿 | ||
1) звёздочка, искорка
2) немного, чуточку
3) одно деление на безмене (вес, равный одному цяню)
|
1) немного, некоторое количество
2) мало, немного, чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
|