一点一
такого слова нет
一点 | 一 | ||
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) (см. 一点儿) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
в русских словах:
... слишком много, сузьте
в примерах:
一点一刻锺
четверть второго
现在一点一刻
сейчас четверть второго
一点一刻
четверть второго
好一点
немного лучше
一点点。
Совсем чуть-чуть.
一点 也
НИ
一点也
ни фига; ни капельки
一点晕晕
немного кружится голова
两点一刻
четверть третьего
一点也(不)
Ни капельки
便宜一点
чуть удешевлять
一点心意
small token of one’s appreciation
差一点点。
Пронесло.
放松一点
loosen it a little
烧一点水
heat up some water
清醒一点;
不要头脑发昏。 Be sober-minded. Don’t lose your head.
少让一点
уступить немного, пойти на небольшую уступку
添一点水
добавить немного воды
喝一点(酒)
По маленькой выпить; По маленькой пропустить
一点没有
ни на волос
有一点。
Хм. Немного.
喝一点酒
выпить хмельного
完全; 一点
ни крошечка; ни крошечки
在这一点
в этом отношении (пункте)
点一支蜡
light a candle
炸老一点
have it well-done
撮一点盐
take a pinch of salt
快一点!
Живо!
负一点五
minus one point five (-1.5)
有一点像
in a way rather like sb.(sth.)
突破一点
make a breakthrough at one point
略悿一点
немножко подбавить (подложить; кушанья за столом)
差一点。
Зря ты так.
乖一点。
Не парься.
一点半钟
полтора часа
请静一点!
пожалуйста (прошу) потише!
理智一点!
Не сходи с ума
快一点。
Нужно поторопиться.
观点一 致
общность взглядов
撙一点儿
сэкономить немного
[一点点] 灰尘
частицы пыли
近一点!
Подходи ближе!
记得一点点
припоминаю немного
一点点法力
побольше маны...
一点辣椒
Добавить специй по вкусу...
一点; 完全
ни крошечки
一点也不
ни в какой степени, ни в малейшей степени; ни на одну иоту не; ни капли не; ни на волос не; ни на грош не; ни на иоту не; ровным счетом ничего не; нисколько не
不。一点也不。
Не-а. Ничего подобного.
抽一点儿闲
улучить свободную минутку
一点也; 丝毫
ни душой ни телом
一点也不给
ни макового зернышка
一点都不笑
Ни капли не смешно
干脆一点嘛!
Ближе к делу!
友好一点。
Будь дружелюбнее.
专心一点!
Не отвлекайся!
量准一点。
Подтяни прибор.
一点也不。
Совсем не трудно.
太靠近一点; 太靠近
слишком близкий к кому-чему
一点也; 丝毫也
ни крошки; ни чуточки
加一点水…
Немного воды...
一点没错。
Вот именно.
振作一点。
Держи себя в руках.
笑大一点。
Улыбнись чуть шире.
还有一点…
А, кстати...
绷开了一点
be cracked a bit
决不; 一点也不
ни в малейшей степени; Ни в какой степени
一点也不; 决不
ни в малейшей степени; ни в какой степени
钟敲一点。
The clock chimed one o’clock.
小心一点。
Поаккуратней давай.
放松! 慢一点
меньше ход
肿消了一点。
The swelling has gone down a little.
一点儿胭脂
a dab of rouge
再来一点吧?
(指请人吃东西) Would you like a little more?
一点儿不错
perfectly correct; quite right
一点儿也(不)
Ни капли
丝毫; 一点也
ни душой ни телом
坐近一点吧
Сядь поближе
一点小伤?
Пара синяков?
学一点经济
acquire some knowledge about economics
一点也没有
ни крупинки нет; ни шиша не иметь; ни черта не иметь
想开一点。
Выше нос.
跟紧一点。
Не отходите далеко.
一点儿不差
всё правильно
胖了一点儿
чуть пополнел
一点[也]不差
совершенно одинаковый, идентичный
一点也不象
нисколько не похож
一点一滴筹款
капля по капле изыскивать средства
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск