一等品
yīděngpǐn
первосортный товар, первосортная вещь
продукция первого класса
first-rate product; top-quality goods
yīdẹ̌ngpǐn
first-rate/top-quality productпримеры:
兹寄上本公司的订单,请立即发运100包一等品美利奴羊毛。
Herewith we have pleasure in hand you an indent for immediate shipment of100 bales of al merino wool.
(商品, 产品等)一等
первый сорт
我的作品获得了一等奖
Моя работа была удостоена первой премии
一及耳等于四分之一品脱。
pint)A gill is equal to a quarter pint.
等等——他想建立一个毒品实验室?
Минутку, он хотел организовать лабораторию для производства наркотиков?
低等的手工艺品;感到比他的兄妹们低一等
Inferior craft; felt inferior to his older sibling.
一般的抗辐射用品:抗辐宁、消辐宁、辐射防护服……等等。
Я говорю про обычный набор: Рад-Х, "Антирадин", антирадиационный костюм… такого рода вещи.
没有什么,不过基本的补给品还是有一些,弹药、药品等等。
У меня товаров немного, но самое необходимое есть. Патроны, медикаменты и все такое.
我记得佩尔曼牌工具的广告。东西是很贵,但品质却是一等一。
Я помню рекламу инструментов "Пелмен". Дорогие, но по качеству лучше всех остальных.
就快好了…但我还需要一点时间。我实在不想把半成品或劣等品交给你。
Почти готов. Но я бы над ним еще поработала. Дай мне немного времени.
据我了解,昨天抵达缅甸的中方首批救灾物资主要是一些应急物资,包括帐篷、食品等。
Насколько я знаю, первую партию гуманитарных грузов, которая вчера была доставлена в Мьянму, составляют в основном предметы экстренной надобности, включая палатки и продукты питания.
卷轴、手雷、特殊箭矢等物品一旦拾取,就可自动添加到快捷栏。将其它物品或技能拖入快捷栏以方便使用。
Перетаскивайте зелья, свитки и специальные стрелы из инвентаря на панель быстрого доступа: оттуда их будет удобнее доставать. Кроме предметов, на панели быстрого доступа можно размещать навыки.
塑型师佳玛这位象族神器师,拥有一组专责保护她的护卫。 他们的武装都是她以白银与钢铁打造的上等品。
Особый отряд охраняет локсодонскую оружейницу по имени Галма Формовщица. Они вооружены и облачены в ее самые искусные работы из серебра и стали.
看起来成色优良的浮生石片,以此等品质的材料制成的霄灯,一定能高高地飞上天空,带着美满的期许一同翱翔。
Осколки плаустрита превосходного качества. С небесным фонарём из такого материала прекрасные мечты обязательно взмоют высоко в небеса.
要使用药剂,在你的物品栏启动(饮用)。如果你喝下两瓶同样效果的药剂,只有最强的效果会起作用。因此等一个药剂效果消失再喝第二瓶。
Чтобы использовать зелье, выберите его в снаряжении и активируйте. Если вы выпьете два зелья с одинаковым свойством, сработает только одно - самое сильное, так что стоит дождаться, пока закончится действие одного зелья, прежде чем пить второе.
要使用药水时,在你的物品栏使用即可喝下。如果你喝下两瓶同样效果的药水,只有最强的效果会起作用。因此建议等一个药水效果消失后再喝第二瓶。
Чтобы использовать зелье, выберите его в снаряжении и активируйте. Если вы выпьете два зелья с одинаковым свойством, сработает только одно - самое сильное, так что стоит дождаться, пока закончится действие одного зелья, прежде чем пить второе.
пословный:
一等 | 品 | ||
1) первый класс; первого ранга, первой степени; первый, высший, лучший, первоклассный
2) одинаково, равно, так же; одинаковый, такой же
3) один ранг; один сорт
4) будд. всеобщее равенство; быть равным
5) одно ожидание, ждать один раз (и это прошло уже)
|
1) предмет; вещь
2) изделия; продукты
3) класс; разряд; сорт
4) (моральные) качества
5) пробовать; дегустировать
|