三叉戟
sānchājǐ
трезубец
1) «Трайдент» (самолёт)
2) «Трайдент» (баллистическая ракета)
3) Maserati (компания)
ссылки с:
三叉枪Трезубец
Устаревший трезубец
Устаревший трезубец
Тришула
тип<Трезубец>; <Трайдент>
тип трезубец
sānchājǐ
(1) [trident]
(2) 古代神话中海神所持的有三尖头的矛枪或节杖
(3) 以三叉戟代表海军力量的象征或代表至高权力的象征, 如不列颠钱币上的图案
(4) 一种飞机的名称
sān chā jǐ
tridentsānchājǐ
trident; three-pronged spear[英trident]英国制造的一种尾部呈三叉形的客机。
частотность: #57679
в русских словах:
трезубец
三齿叉 sānchǐchā, 三叉戟 sānchājǐ
примеры:
灌注力量的三叉戟武器架
Стойка с наполненными силой трезубцами
Теперь он у тебя, <раса>. Хотя мне это претит, я все же отомщу этим жестоким великанам.
带着三叉戟潜入裂鞭海岸的水底深处,你可以在北边的冰山下面找到利维洛斯。
Возьми трезубец и отправляйся в глубины под Терзающим Бичом. Там, под ближайшим к северной части берега айсбергом, ты и найдешь Левирота.
我要你将三叉戟掷向利维洛斯,除掉这头野兽!然后呢,你从哪儿来的就滚回哪儿去,别让我再见到你。
Вонзи трезубец в его плоть и убей его! Возвращайся потом к тому, кто тебя послал; а я не желаю больше никогда тебя видеть.
复仇之路相当漫长,不过我会帮你对付他们。克瓦迪尔的首领拉格纳就在裂鞭废墟的东北角,夺取他手中那柄金色的三叉戟,把它带来给我!
Я помогу тебе, потому что это так или иначе поможет мне утолить мою месть. Их капитан, Рагнар, обитает в глубине руин Терзающего Бича, в северо-восточной их части. Он владеет золотым трезубцем. Принеси мне его!
这些水元素同我们的大军相比不值一提!拿上这根三叉戟,用它消灭潮汐猎手的那些无足挂齿的仆役们。
Нашим воинам не одолеть элементалей воды! Возьми этот трезубец – он поможет тебе уничтожить никчемных прислужников Хозяина Приливов.
<他在地上画出一些潦草的符号,你从中辨认出三叉戟、摩尔古鱼人、一艘破船、太阳,旁边还有一幅模糊的人像,似乎代表你本人。>
<Он царапает на камне несколько символов, которые, очевидно, обозначают трезубец, мурдалака, разбившийся корабль и кусок сыра. Рядом с этими рисунками вы различаете грубое изображение самого себя.>
<你想了很久才明白这只鱼人的意思。他是要你前往切米尔海岸夺回一柄三叉戟,可太阳是什么意思呢?啊,指的是他的儿子吧。>
<Вам не сразу удается понять, что хочет от вас старый мурлок. Очевидно, он просит принести ему трезубец с Берега Стылой Межи, но последнее изображение вас озадачивает. Наконец, вы понимаете, что мурлок имел в виду не кусок сыра, а своего сына.>
<他的儿子肯定是变成了摩尔古鱼人!他要你前往南边的船只残骸附近,杀死他的儿子,夺回三叉戟。>
<Все ясно! Видимо, его сына превратили в мурдалака! Он хочет, чтобы вы убили его и принесли трезубец.>
我在附近的纳迦库房见过武器架。虽然我对三叉戟不是很熟,但用它总比用我自己的拳头好。
Я видел стойки с оружием на ближайших складах наг. Мне еще никогда не доводилось сражаться трезубцем, но в любом случае лучше идти в бой с ним, чем с голыми руками.
你发现关押所内堆放着许多三叉戟,看起来是经过精心布局的。
Осматривая загоны наг, вы видите десятки одинаковых, стратегически расположенных стоек с трезубцами.
我感知到了另一件神器。一个传说已经遗失在深海中的三叉戟。它在呼唤我,。你能听到吗?
Я чувствую еще одну реликвию. Это трезубец, утерянный в глубинах. Он взывает ко мне, <имя>. Ты тоже слышишь его голос?
<三叉戟在阳光下闪闪发光。
<Трезубец сияет на солнце.
<你发现了一张三叉戟图纸,它也许能让你的灵魂羁绊在晋升之路中获得优势。
<Вы обнаружили чертеж трезубца, который может дать вашим медиумам преимущество на Пути Перерождения.
「珍珠三叉戟人鱼自远古即已乘浪而来,它们有时与人类结盟,有时又与之为敌。如今,它们的力量再度登峰,没有人能论断新的浪潮将涌向何方。」~欧尼亚学者卡莉丝
«Мерфолки Жемчужного Трезубца испокон веков поднимались из моря, иногда принимая сторону людей, иногда становясь им врагами. Теперь их силы вновь поднимаются из глубин, и никто не знает, куда ударит волна на этот раз». — Калис, онеанский ученый
闪现当珍珠三叉戟哨卫进战场时,你可以放逐目标由你操控的史迹永久物。若你如此作,在下一个结束步骤开始时,将该牌在其拥有者的操控下移回战场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Миг Когда Стражник Жемчужного Трезубца выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевой исторический перманент под вашим контролем. Если вы это делаете, верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
пословный:
三叉 | 戟 | ||
тройной развилок, тройное разветвление; тройчатый
|
I сущ.
кит. оруж. алебарда двузубая; цзи (древнее оружие, соединявшее в себе клевец и пику: длинное древко с топоровидным лезвием, заканчивавшееся заострённым наконечником) II гл.
колоть; тыкать (пальцем); раздражать
|