上下水
shàngxiàshuǐ
водопровод и канализация
передать воду вверх и вниз; водопровод и канализация
shàng-xiàshuǐ
[water pipe and drain] 指上水道和下水道
那幢老楼的上下水又出毛病了
частотность: #61509
в русских словах:
водопроводно-канализационный
给水排水的, 上下水道的
примеры:
苏联石油工业企业建筑工业部上下水管及道路施工管理总局
Главнефтедорводстрой; Главное управление гидротехнического, водопроводно-канализационного и дорожного строительства Министерства строительства предприятий нефтяной промышленности СССР
(水上飞机)下水
спускать, спустить гидросамолёт на воду; спуск гидросамолёта на воду
火上荨, 水下流
огонь поднимается вверх, вода течет вниз
下水油脂(下水基座上用)
сало для насаливания спускового фундамента
这个水塔上下有50米。
The water tower is fifty metres high.
下水坡道(水上飞机的)
наклонный въезд
(水上飞机)顺下水道出水
подъём из воды гидросамолёта по гидроспуску
翼下鳍板(水上飞机的)
подкрыльные плавник и гидросамолёта
水上飞机船式机身水下部分,水上飞机机体入水部分
подводная часть лодки (корпуса) гидросамолёта
这两种水稻都是良种,产量不相上下。
Both the rice seeds are good strains and will give about the same yield.
地下水位上升有自然原因和人为原因。
Рост уровня подземных вод имеет естественные (природные) и искусственные (антропогенные) причины.
共用发动机(潜艇水上, 水下航行合用的)
единый двигатель
他们将船放在滚木上推滚下水去。
They pushed the boat down to the water on rollers.
循序下水(两船在同一船台上建造, 一前一后下水)
последовательный спуск
下水架, 船排(将艇或水上飞机拖下水或吊上岸用的底架)
тележка для спуска и подъема на берег
河水从高原上下落时,形成了巨大的瀑布。
As the river drops from the plateau, it forms great waterfalls.
飞机压下深(指缓冲支柱)飞机吃水深度(指水上冰机浮筒的)
осадка самолёта
美洲大蜥蜴可在水下呆上 28.7 分钟。
Игуаны могут жить под водой двадцать восемь и семь десятых минут.
使用猎魔感官能力寻找从渡船上掉下水的货物
Используя ведьмачье чутье, найти сундук, упавший с лодки перевозчика.
烈焰蔷薇骑士团的骑士在战场上很有本事,但不是在下水道里。
Рыцари Пылающей Розы годятся для поля битвы, а не для катакомб.
他丈夫本来不会赌钱,现在迷上了赌博,是一个酒肉朋友拉他下水的。
Её муж раньше не умел играть на деньги, а теперь пристрастился к азартным играм, это приятель втянул его.
上次我还在维吉玛的下水道里跟触手巨怪战斗,比起来这…
По сравнению с риггером из вызимской канализации это...
所有单位受到的水伤害-50%。上下船不消耗额外的移动力。
Все юниты получают на 50% меньше урона от воды и не получают штрафа к перемещению от погрузки и выгрузки с корабля.
天啊!你把它怎么了?它好像刚从下水道出来一样。这可不能端上桌。
О боже! Что вы с ним сделали? В канализации искупали? Такое подать я не могу.
我是为了下水道的怪物而来的。听说欧吉尔德·伊佛瑞克为此发上了悬赏金。
Я насчет чудовища из каналов. Кажется, Ольгерд фон Эверек дал на него заказ.
灵魂闭上了眼睛和嘴,默不作声,流水拍打下水道石壁的声音传入你耳中。
Глаза призрака сужаются, губы сжимаются. Наступает тишина, вы слышите лишь, как сточные воды бьются о каменные стены.
线索一直持续到下水道排出的河流就断了,我猜他们把宝藏运到了一艘船上。
След вел до самого выхода из каналов - и там оборвался. Готов спорить, что ящики погрузили на лодку.
你知道怎么帮动力装甲的关节除锈吗?有人上次巡逻时决定抄近路下水。
Не знаешь, как очистить сочленения брони от ржавчины? Во время последнего патрулирования кто-то решил пройтись по воде.
如果你能了解到水上基础设施,你会知道那是我的阴谋!扔下一个锚,好吗?
Если бы вы имели хоть какое-то представление о водной инфраструктуре, то знали бы, что это моя территория.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
上下 | 下水 | ||
I
1) верх и низ
2) небо и земля
3) боги небесные и боги земные
4) боги и люди
5) верхи и низы (напр., правитель и подчиненные, богатые и бедные, взрослые и дети 6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти
7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение
8) первое место и последнее место
9) с головы до ног
10) древность и современность
11) впереди и сзади
12) приблизительно; около (после числительного)
13) смотреть вверх и смотреть вниз
14) богатый и бедный
15) равный; почти одно и то же; незначительно различаться
16) 犹言周旋。
17) обращение к родителям в период 6 династий и династий Суй и Тан
18) 宋元以后对公差的尊称。
19) 旧时请问尊长名字,也称“上下”。犹言上一字,下一字。
II
1) подниматься и спускаться
2) увеличивать и уменьшать; изменять
|
xiàshuǐ
1) идти по течению, идти вниз (по реке)
2) спад (воды)
3) входить в воду, купаться
4) полоскать (бельё) 5) спускать на воду; церемония спуска [судна] на воду; спуск на воду
6) спускать воду
7) опускаться, падать всё ниже, катиться по наклонной плоскости; низко пасть
8) водосток, гидроспуск
xiàshui
внутренности; потроха, требуха
|