下功夫
xià gōngfū
усердно работать, потрудиться, приложить усилия, потратить время на...; постараться, приложить старание к
ссылки с:
下工夫прилагать усилия
xià gōng fu
用功。
如:「要想在事业上有所成就,就得下功夫。」
xià gōng fu
see 下工夫[xià gōng fu]xià gōng fu
put in (devote) time and energy; concentrate one's efforts:
要想学习好, 就得下功夫。 If you want to study well, you must put in a lot of effort.
不下功夫, 你就什么也得不到。 Nothing can be obtained without efforts.
见“下工夫”。
частотность: #7857
примеры:
不下功夫只能做个三脚猫,永远不能成为一个真正的艺术家
без труда можно стать только дилетантом, но настоящим художником никогда
在学生身上下功夫
биться с учениками
要下功夫
нужно стараться
下功夫准备学位论文
трудиться над диссертацией
舍得下功夫
not begrudge time spent on practice
要想学习好,就得下功夫。
If you want to study well, you must put in a lot of effort.
不下功夫, 你就什么也得不到。
Nothing can be obtained without efforts.
- 哎,考研可难了!尤其是英语和政治!
- 那有什么难的,下功夫就不难。
- 那有什么难的,下功夫就不难。
- Так трудно сдать экзамен на магистра! Особенно английский и политику!
- Ну и что трудного - стоит лишь уделить время.
- Ну и что трудного - стоит лишь уделить время.
我怕的是梭默看到我们的胜利之后,在我们的海滨地区下功夫。
А вот чего я боюсь - это Талмора. Вдруг они заметят нашу победу и решат наведаться к нам в гости.
我只能说,是时候下功夫帮自己脱困了。你说你是个盗贼……拿出行动吧。
Я бы сказала, что пора тебе взяться за ум и вести себя подобающе своей профессии. Хочешь быть вором... так воруй.
我们还能在‘警察发现新物种’上下功夫。我在玛耶斯塔认识一个很好的家伙。不过只能在高等学校的人发现它∗之后∗。边缘人群是∗做不到∗的。
Мы все еще можем получить заголовок „Полицейский открыл новый вид“. У меня есть хороший знакомый в „Ля Мажест“. Но только после того как экспедиция из École Supérieure обнаружит это существо. Нельзя, чтобы информация исходила от случайных людей.
除非你努力下功夫, 否则你将永远打不好网球。
You will never become good at tennis, unless you work at it earnestly.
你说的也没错,在外头没三两下功夫就看起来旧不拉机的了。
Верно подмечено. Здесь любой синт очень быстро потеряет первоначальный лоск.
你做得出乎意料的好,显然你有下功夫了解我。
Вы меня удивили. Отличная работа. Понятное дело, вы учились у меня...
пословный:
下 | 功夫 | ||
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) кунфу, кун-фу, кунг-фу (китайское боевое искусство)
2) время, усилие (см. 工夫)
3) умение, мастерство, навык
|