下方
xiàfāng
1) низ, нижняя часть; внизу
2) земля, мир; среди людей, в мире
3) диал. ночь
4)* низшие страны света (Юг и Запад)
Менее
нижняя часть
xiàfāng
(1) [lower part]∶下边; 处于较低位置的
房檐的下方住着一窝燕子
(2) [earth]∶指人间; 下界
xià fāng
1) 下面、下边。
史记.卷一二八.褚少孙补龟策传:「写取龟策卜事,编于下方。」
2) 人间。
唐.周朴.桐柏观诗:「人在下方冲月上,鹤从高处破烟飞。」
元.吴昌龄.张天师.第一折:「你看下方景致,是比俺那仙界不同也。」
3) 古时指南边与西边,阴气萌生的地方。
汉书.卷七十五.翼奉传:「下方之情,哀也。」
颜师古.注引孟康曰:「下方谓南与西也。阴气所萌生,故为下。」
xià fāng
underneath
below
the underside
world of mortals
to descend to the world of mortals (of gods)
xiàfāng
1) lower part
2) this world
3) south and west
1) 下边;下面。
2) 犹下界,人间。
3) 汉代五行家称南方或西方为“下方”。
частотность: #25210
примеры:
在信的下方签上自己的名字
внизу письма подписать свое имя
主甲板下方的甲板
between decks
有上方作业时必须设置一个隔离屏障,确保作业区域下方没有人员进入
При проведении высотных работ следует установить изолирующее ограждение для предотвращения входа людей в пространство под рабочей зоной
如果有人员必须进入工作面下方作业,必须在顶部设立一个防护板,这个防护板必须能够承受上方坠物的重量
Если рабочие должны выполнять работы в нижней части рабочей зоны, то необходимо установить защитный навес. Этот навес должен быть способным выдержать вес падающих предметов
当在高处进行焊接作业时, 必须采取隔离措施防止火星掉到下方区域,引起火灾事故
При проведении сварочных работ на высоте необходимо применять методы изоляции для предотвращения попадания искр на пространство под рабочей зоной, что может повлечь за собой возникновение пожара
前下方视界角(从飞行员座舱向外看)
заострения обзора вниз-вперёд из кабины лётчика
前(方与)下方视界, 前下方视野
обзор вперёд-вниз
内侧外挂梁 (机翼根部下方)
внутренний пилон под корневой частью крыла
下方交叉飞过(从另一架飞机或空靶的下方横飞过去)
пролёт снизу на пересекающихся курсах
下方视筒(起落架的)
нижняя букса
直升机扫叶装置(用来切去直升机下方树叶)
устройство со штангой для срезания листвы под вертолётом
外侧外挂架(外翼下方)
внешний пилон под консолью крыла
行(在下方)
строки ниже
从雷达探测范围下方突入(目标)
проникать к цели ниже зоны действия радиолокационной станцииРЛС
从雷达探测范围下方突入{目标}
проникать к цели ниже зоны действия радиолокационной станцииРЛС
前{方与}下方视界
обзор вперёд-вниз
按照以下方式
по следующим моделям
参考下方
см. в нижней части
在直升飞机下方用钢索提升货物
подъём груза на тросе (под вертолётом)
你可以在图书馆的楼梯下方找到一只古老的箱子,从中拿取你所需的东西吧。
В библиотеке, Читальне, ты найдешь древний сундук, спрятанный под лестницей. Можешь взять оттуда, что тебе понравится.
现在,既然已经知道了进入纳克萨纳尔的咒语,我们就可以彻底消灭诅咒教派。立刻前往恩其拉,在浮空城的正下方寻找传送宝珠。
Теперь, когда мы знаем слова могущества, необходимые для того, чтобы войти в Наксанар, мы можем положить конец этой язве! Ступай в Энкила и отыщи под парящей цитаделью сферу телепортации!
铁墙壁垒位于奥尔杜萨的西面,俯瞰陨落英雄之谷。它可以全方位控制下方的开阔地区。如果不攻下铁墙壁垒,我们就没办法继续前进,但是邪恶的格姆克尔和他所率领的诅咒教派信徒控制着壁垒。
Железный вал возвышается над долиной Павших Героев, к западу от Алдуртара. Он окружает почти всю долину. Мы не сможем продвинуться дальше, пока не возьмем этот вал. Но там засел Гримкор Злобный и его приверженцы Культа Проклятых.
给,这是特制的爆竹。将它们扔到那些蝙蝠的下方,它们肯定会被爆炸声吓得屎尿齐流!
Вот, держи хлопушки. Основная мысль такова: бросаешь их рядом с летучими мышами, и они гадят от страха!
我们下方就是铁矮人自古以来的领地——索尔莫丹。几千年前,石巨人踏裂了大地,将那座地底城市的一部分永远掩埋在了坍塌的山石之下,另一部分则暴露出了地表,几近毁灭。
Прямо под нами находится древняя крепость железных дворфов, Тор Модан. Тысячи лет назад каменные великаны вызвали землетрясение, обрушившее большую часть города в огромную пропасть и стеревшее с лица земли то, что от него осталось.
去干掉十只小龙崽子,顺便也把血骨傀儡除掉。它就在那些幼龙所在房间的下方,为它们准备着成长所需的食品。快一点……趁它们还没长大!
Убей десятерых зачумленных детенышей. И самое главное – уничтожь Громоклина. Ты найдешь его в маленькой комнате под помещением, где содержат детенышей драконов, – он готовит какие-то добавки для стимуляции их роста. И поторопись... чем старше дракончики, тем сложнее с ними справиться.
针石秘法师控制了长在处于他们下方裂口里的真菌巨人。而现在他们想要控制我们的战争魔像。
Мистики Каменных Игл подчинили себе грибных великанов, выросших в пропасти, там, внизу. А теперь они хотят контролировать и наших боевых созданий.
也许它的树干粗大坚固,树冠遮天蔽日,但如果没有遥远下方的根系提供营养,这棵树就会枯萎死亡。
Каким бы мощным ни был ствол и какой бы густой – крона, без простирающихся далеко под землей корней дерево засохнет и рухнет.
<基洛克指着地图下方的签名。>
<Килрок показывает на подпись в нижней части карты>.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: