不保真
_
infidelity
infidelity
примеры:
[直义] 人家撒了谎, 我们也真不了.
[比较] 即 За что купил, за то и продаю. 怎么买的怎么卖.
[参考译文] 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[例句] (Хорькова:) Что я не знаю, про то говорить не стану; а что знаю, про то напрямки отпечатаю. Люди ложь, и мы то ж. (Анна Петровна:) Язык-то без
[比较] 即 За что купил, за то и продаю. 怎么买的怎么卖.
[参考译文] 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[例句] (Хорькова:) Что я не знаю, про то говорить не стану; а что знаю, про то напрямки отпечатаю. Люди ложь, и мы то ж. (Анна Петровна:) Язык-то без
люди ложь и мы то ж
[直义] 多少钱买的多少钱卖; 怎么买的怎么卖.
[释义] 我听到什么说什么; 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[比较] Люди ложь, и мы то ж. 人家撒了谎, 我们也真不了.
[用法] 对所说的不能担保其可靠性时说.
[参考译文] 照本宣科.
[例句] Но отпечатан он (том), или печатается, или даже приготовляется к печатанию, за верность этого
[释义] 我听到什么说什么; 别人怎么说的, 我就怎么传(对不对, 不担保).
[比较] Люди ложь, и мы то ж. 人家撒了谎, 我们也真不了.
[用法] 对所说的不能担保其可靠性时说.
[参考译文] 照本宣科.
[例句] Но отпечатан он (том), или печатается, или даже приготовляется к печатанию, за верность этого
за что купил за то и продаю
пословный:
不保 | 保真 | ||
1) гарантировать подлинность
2) точность воспроизведения
|