不假
bùjiǎ
1) не занимать, не заимствовать, не брать на время; незаимствованный
2) не требуется, нет нужды; не требуется помощи
3) в самом деле, действительно
这话确实不假 эти слова действительно справедливы
bù jiǎ
1) 不须藉助。
文选.曹丕.典论论文:「不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。」
文选.嵇康.与山巨源绝交书:「仲尼不假盖于子夏,护其短也。」
2) 不需要。
文选.丘迟.与陈伯之书:「将军之所知,不假仆一二谈也。」
1) 不借用。
2) 不需要;不凭藉。
3) 确实;真的。
в русских словах:
неподдельный
1) (подлинный) 不假的 bùjiǎde, 真实的 zhēnshíde
непритворный
毫不假装的 háobù jiǎzhuāng-de; (искренний) 真正的 zhēnzhèngde
с ходу
(не задумываясь) 不假思索
примеры:
足证他的话不假
[это] вполне доказывает, что его слова не ложны
不旅不假
не произнести ни благодарственной речи, ни речи с пожеланием счастья
他对于坏人坏事,从不假借。
Он никогда не проявлял снисхождения к гадким людям и поступкам.
人的心理真是奇妙,言为心声一点不假。
A person’s psychology is a subtle thing. How true it is that words are echoes of the heart.
这个消息一点不假。
This news is absolutely true.
真; 一定; 一点不假; 无可置疑; 我敢发誓
как бог свят
真的; 一点不假(用于证实, 使人确信)
Как бог свят
我们不假思索地使用资源。
Мы, не задумываясь, используем ресурсы.
他不假思索地随她跳入水中。
Он, не размышляя, вслед за ней нырнул в воду.
我们都在不假思索地呼吸着。
Мы все дышим, не задумываясь.
他常常不假思索地行事。
Он часто поступает не думая.
我不假思索地向左转弯。
Я машинально повернул налево.
不假以时日,本性自然难改。
Так быстро его не переубедишь.
飞盾战神久经沙场,战斗经验极其丰富。她思维敏捷、反应迅速,常常不假思索就发动进攻,让自己陷入困境。
Королевский чемпион — суровый ветеран бесчисленных битв. Она привыкла действовать и думать быстро. То есть она сначала бьет, а потом думает, и из-за этого часто попадает в переделки.
在她学有所成之后,某次路遇一群小孩在欺负同伴时,她不假思索地冲了上去,帮那孩子解了围。
После того как она добилась определённых успехов, как-то раз по пути ей встретилась группа детей, обижавших другого ребёнка. Она без раздумий бросилась ему на помощь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск