不准再犯错
_
Чтобы впредь без ошибок
примеры:
我不会再犯错了。
Я больше не буду вас недооценивать.
我这次就原谅你,你可不许再犯错误。
I'll forgive you this time, but you shall by no means make the mistake again.
我不会再犯错,跟业余人士一起出勤。
Чтоб я еще раз с любителями связался.
是...是...是的,众生之母!可怕的错误,永不再犯!
Да, Всеобщая Мать! Ужасная ошибка, больше такого не повторится!
没有你这将是一场灾难。我本该多留心瓦纽斯的警告的。我不会再犯错了。
Если бы не ты, произошла бы страшная катастрофа. И почему я не послушал Варния раньше? Я больше не повторю своей ошибки.
你的判断力那么差,总该有个人站出来吧。这是我最后一次命令你,不准再犯。
Кто-то же должен командовать раз у тебя внезапно случилось помрачение рассудка. Вот тебе мой последний приказ: это не должно повториться. Никогда.
我等着,玛雯·黑荆棘,总有一天,你再犯错的时候,那时你的帝国人朋友就救不了你了。
Я слежу за тобой, Мавен Черный Вереск. Когда-нибудь ты оступишься, и тогда тебя не спасут даже твои имперские друзья.
我的宝贝们不是那样的。它们纯净而美丽。它们不会犯错,也不会质疑我的欲望。我不再需要别的了。我有更好的选择。
Мои милашки не такие. Они прекрасны и чисты. Они не совершают ошибок и не задают лишних вопросов. Мне не нужны те, остальные. У меня есть кое-что получше.
毫无疑问,再犯是不可能的。等我们谈完,你最好立即打包离开,永远不准再回来。明白了吗?
Да, больше никогда. Потому что как только мы закончим этот разговор, ты соберешь вещи и уедешь. Навсегда. Понял?
我和伯奇正在帮助实地研究的探险队。我不太擅长战斗,但是我不能再犯错了,他们可能会让我降职的!
Мы с Берчем помогаем экспедиции вести полевые исследования. Я не боец, но мне нельзя возвращаться с пустыми руками, иначе меня понизят в должности!
пословный:
不准 | 再犯 | 犯错 | |
1) не разрешать; не разрешается, запрещено
2) неправильный
|
юр. рецидив, повторное преступление
|