不受控制
bù shòu kòngzhì
неуправляемый
bù shòu kòng zhì
out of controlв русских словах:
неподконтрольный
不受控制的
примеры:
不受控制的
uncontrolled
它们开始不受控制地产卵。我们不能让它们的数量再增长了,进入它们的巢穴,把你能找到的虫卵都摧毁。
Они откладывают яйца, очень много яиц. Их численность надо сократить. Пожалуйста, обойди гнезда и уничтожь столько яиц, сколько сможешь.
我们去清理一下遗留在麦卡贡的那些不受控制的造物吧。
Давай уничтожим оставшиеся в Мехагоне враждебные механизмы.
然后结巴治好了,但他开始不受控制地学别人说话了…
С тех пор он перестал заикаться, но начал неконтролируемо копировать речь других.
高耸入云、见所未见的雪山,温度极低,而且,梦中所有人不受控制地想要登上山顶。
Это очень высокая гора, которую никто не видел, и там очень холодно. К тому же спящих что-то заставляло идти к её вершине.
如今留存的所有遗迹守卫,都是这台机器的仿制品。作为「原型机」,它的战斗力不受控制。
Существующие сегодня стражи руин просто копии этой машины. Она была прототипом, и её боевые характеристики не были ничем ограничены.
姆拉撒大陆的特征在于万物成长不受控制,无论自然与否。
Континент Мураса — это неудержимый рост, и естественный, и не очень.
如果我是玛雯,我会怪罪于公会的无能,导致这个地方不受控制。
На месте Мавен, я бы обвинил Гильдию в слабости и неспособности удержать поместье.
没有炙心核,凝灰岩卫将不受控制
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем
“这类无谓的死亡着实是个悲剧,”本地工会会长艾弗拉特·克莱尔如此评论;他还补充,尽管这次的事件相当可怕,但是如果允许右翼义务警员继续这样不受控制地四处活动,试图‘搅合’井然有序的街区,类似事件还会发生。
«Это бессмысленное и по-настоящему трагическое событие», — такое мнение выразил местный профсоюзный лидер Эврар Клэр. Он также отметил, что хотя произошедшее действительно ужасно, этот инцидент, возможно, не станет последним, если линчеватели правого толка так и продолжат бесконтрольно пытаться сунуть свой нос в дела сплоченных сообществ.
“这类无谓的死亡着实是个悲剧,”本地工会会长艾弗拉特·克莱尔如此评论;他还补充,尽管这次的事件‘相当可怕’,但是如果允许右翼义务警员继续这样不受控制地四处活动,试图‘搅合’井然有序的街区,类似事件还会发生。
«Это бессмысленное и по-настоящему трагическое событие», — такое мнение выразил председатель местного профсоюза Эврар Клэр. Он также отметил, что хотя произошедшее «действительно ужасно», этот инцидент не станет последним, если линчеватели правого толка так и продолжат бесконтрольно пытаться «сунуть свой нос» в дела сплоченных сообществ.
阿瓦拉克的预测完全正确。当希里抵达凯尔莫罕,狂猎也立刻降临。尽管所有人都使出浑身解数保护希里,然而最终却是希里保护了大家。她释放了不受控制的强大力量,来自上古之血的原始之力,让凯尔莫罕守护者们幸免于难。
Предсказание Аваллакха о том, что Дикая Охота нападет на Каэр Морхен, едва там окажется Цири, сбылось. Никто из собравшихся не мог ей помочь. И в конце концов Цири сама пришла на помощь своим товарищам: вспышкой неукротимой энергии, первозданной силой Старшей Крови спасла она защитников Каэр Морхена от неминуемой гибели.
(…)泰莫利亚的弗尔泰斯特国王与帝国军签了和平条约,然而,所谓条约在北方人这里就跟春季战场上的融雪一样善变。弗尔泰斯特的愚蠢导致了布鲁吉大屠杀,以及接下来发生在雅鲁加河谷的一连串血腥战事。面对这种毫无意义又不受控制的暴力场面,帝国军的领导们决定停止流血、退回索登。
В это время король Темерии Фольтест заключает перемирие с нашими войсками. К сожалению, слово нордлинга стоит столько же, сколько снег, тающий на местных полях в весеннюю пору. Перемирие длилось всего лишь шестнадцать дней, и было нарушено. Глупость Фольтеста привела к резне в Бругге, а затем к целой череде кровавых битв в долине реки Яруги. Перед лицом бессмысленного разнузданного насилия командование имперской армии решило прервать процесс истребления и вывело армию в Содден.
童话国度是个令人大开眼界的地方,但现在却也充满着让人心惊胆颤的危险。阿托里欧斯·薇歌多年前施下的咒语已经开始消退,越来越不受控制,而这正是魔法熵增的结果。童话国度当中的童话角色变得难以预料、日益好斗,猎魔人很快便发现了这点。
Страна Тысячи Сказок была местом необычным. И крайне небезопасным. Со временем заклятие Арториуса Виго начало, согласно законам магической энтропии, искажаться и разрушаться. Герои сказок стали непредсказуемы и агрессивны, в чем ведьмак смог убедиться на собственной шкуре.
腐食魔腐烂的身体充满毒气,即使对多种毒素免疫的猎魔人也难以幸免。这种毒气十分易燃,意味着任何火花都会引发爆炸,也包括不小心施放的伊格尼法印。这种情况在腐食魔死后特别容易发生,因为它的身体会不受控制地抽搐。
Тело гнильца наполнено образовавшимися в процессе разложения газами, которые могут отравить даже ведьмаков, устойчивых к большинству токсинов и ядов. Более того, эти выделения легко воспламеняются, а значит, любая искра, не говоря уже о неосторожно использованном Знаке Игни, может вызвать взрыв. Взрыв особенно легко происходит, когда гнилец умирает, а его тело содрогается в неконтролируемых судорогах.
角色感到恐惧,它将不受控制,并试图逃跑
Персонаж испуган. Он не будет подчиняться вашим приказам и попытается бежать.
雕像严肃的脸上坚定的双眼直勾勾地凝视着你的灵魂。在无可躲避的目光下,你开始不受控制地颤抖。
С сурового лица на вас смотрят жесткие глаза, заглядывая в самые глубины души. Под этим пронзающим взглядом вас начинает неудержимо трясти.
身体不受控制动不了!
Тело не слушается! Не могу пошевелиться!
矮人的脸扭曲了,不受控制地闪烁着。他看着你的眼睛,像飓风一样紧紧凝视着你。
Лицо гнома дергается, словно он теряет над ним контроль. Он вперивается в вас своим яростным, словно буря, взглядом.
你想知道为什么?笨手笨脚、冲动鲁莽、不受控制、不守秩序……我还可以继续细数下去,几小时也讲不完啦。
Причиной? Некомпетентность, агрессивность, нарушение порядка, невыполнение приказов... Если я буду все перечислять, мы тут на час застрянем.
事实证明你在反对殖民化这个星球的工作中是个随机的且不受控制的力量。
Вы - беспорядочная и необузданная сила, препятствующая освоению этой планеты.
异星生物巢穴在任何殖民地实验中都是一个完全不受控制的变量。
Гнезда инопланетян - это совершенно неопределенная переменная любого колониального эксперимента.
пословный:
不受 | 受控制 | ||
не принимать; отвергать; не подвергаться, не терпеть; не переносить, не испытывать
|
похожие:
受控制
不受制
不受限制
受控制量
受到控制
受限控制
控制受限
不能控制
接受控制图
受控制帐户
控制力受损
受控制公司
不可变控制
脑控制不良
不可逆控制
不对称控制
不可控制性
不定向控制
不连续控制
不可控制的
不受限制的
不匀率控制
不变控制系统
不相关联控制
不灵敏区控制
控制不住自己
配体控制受体
受控制的公司
不受控核变化
不可控制费用
不连续控制法
控制结构受限
受损的控制力
受体控制元素
不可控制变数
受控制的抵押
不连续控制器
受控制的信托
不可控制变异
受控制的火灾
不可控制成本
受控载波调制
不符合项控制
不受版权限制
不受时效限制
不受道路制约
不受位置限制
不能控制的噪声
不可逆控制机构
不可控制的运动
不连续控制系统
配体控制的受体
受控制温度变动
受控制大气储藏
不受文化限制的
不受限制的背书
不受时效限制者
受控制的加速性
不能控制的成本
不受语境限制词
火警接受控制台
不受限制的动物
作用量受控制量
控制不良综合症
不能控制的费用
控制不良综合征
不可控制性呕吐
不稳定控制操作
不受强制的服从
不可控制的燃烧
不连续控制动作
不能控制操纵的
控制的不间断性
不可逆控制系统
受控系统制导系统
控制介质受控环境
受控制的外国公司
受体控制元素成分
脑控制不良性反应
受控制的浮动汇率
自动受控载波调制
连续感受控制系统
受股权控制的公司
不对称半控制电桥
姿态控制不稳定性
受重力控制的电枢
不受语境限制词儿
受重力控制的仪表
不合格品数控制图
不可逆向控制装置
灵敏度不足的控制
不连续电子控制器
不连续作用控制器
不合格品率控制图
膝关节不随意控制
不可控制链式反应
不可撤回的控制策略
不可控制动作的动词
受机器控制的穿孔卡
双位不连续温度控制
品质受控制的混凝土
不可撤回的控制方式
不受时效限制的权利
不受限制的连锁反应
这只鸟不会受你控制
控制飞行中不安全的
不可挽回的控制策略
倾斜不受控制的导弹
不受上下文制约的句子
接受器控制标志触发器
组合上不受制约的表述
不受上下文制约的变体
不可控制的非线性电阻
俯仰自动控制器不工作区
不受限制的自寻最佳点装置
同受控制对象相互联系的装置
低灵敏度控制, 灵敏度不足的控制
被控对象控制对象可控制设备受控对象