不可想象
bùkě xiǎngxiàng
1) нельзя представить
2) невообразимый, немыслимый, непостижимый
bùkẹ̌xiǎngxiàng
unimaginableв русских словах:
невообразимый
невообразимый шум - 不可想象的喧嚣
примеры:
不可想象的喧嚣
невообразимый шум
过去不可想象的事正在变成司空见惯的现实
бывшая фантастика становится привычной действительностью
魔导师毕斯普是壁炉谷最杰出的奥术师之一。他会和豺狼人勾搭……还迷上了死灵法术?不可想象。
Волхв Бисп – один из величайших чародеев Дольного Очага. Представь себе, он якшается с гноллами... Да еще и увлекается некромантией. Невообразимо.
是的,但即使是在极度的痛苦中,你还是看不清它的准确形状。它∗不可想象∗是有原因的。
Да, но даже проходя через такую пытку, как сейчас, ты не можешь разглядеть ничего конкретного. Такое нельзя ∗помыслить∗.
知道她在这样的恶棍手中,真是不可想象,难以忍受!我...
Это немыслимо! Невыносимо! Знать, что она в лапах этих мерзавцев. Я...
那个可怜女人要告诉你的故事,肯定是你想象不到的……
Она наверняка поведает такие истории, что тебе и не снилось...
就是这样。我可不想跟他去哪里玩,所以我最好给他留下好印象。
Вот именно. Я бы предпочел никуда с ним не ездить. Поэтому хочу произвести хорошее впечатление.
700听起来还好。我能想象的到,锯断那个街灯可不容易。
Что ж, 700 — вполне справедливо. Наверняка спилить такой фонарь было нелегко.
但状况可不是像大家想象的一样。死不了不代表生活永远都很充实。
Но это вовсе не так приятно, как может показаться. Жить вечно не означает жить полной жизнью.
不可能的,因为它只是想象,确实有一个解决方案。过分地隐蔽。
Трудно даже представить, что у этой задачки есть решение. Чёрт ногу сломит.
我已经见证了因为您的意识形态缺陷而令您想象不到的战场的可怕。
Мне приходилось видеть ужасы войны, которых вы и представить себе не можете. И их причиной была ваша порочная идеология.
你可以想象以前马卡斯城还有矮人居住时的景象吗?我根本想象不到。
Можешь представить, как выглядел Маркарт, когда здесь жили двемеры? Я вот не могу.
鉴于她已经到了法定的结婚年龄,我想象不出你怎么可以阻止她。
Seeing that she’s legally old enough to get married, I don’t see how you can stop her.
我很难想象为什么你不想听我对秘源的了解,但我感觉你的决定可能是明智的。
Я не до конца понимаю, почему ты отказался от моих познаний об Истоке, но чувствую, что в твоем решении есть определенная мудрость.
想象一下,如果能戴上金属巨人的头盔,雷耶克将是不可战胜的!雷耶克将变得无比强大!
Хорошо было бы, если бы Реджек получил одну такую железную голову! Реджек сделал бы из нее шлем. Реджек могучий! Реджек неукротимый!..
我压根∗不想∗去想象。
Не ∗хочу∗ это представлять.
抱歉,我想象不出来。
Нет, прости, не рисуется.
“绝对不可以。”她有些窘迫。“它比我想象的还要危险。现在我绝对不会放你进去了,我们必须控制它。”
Это исключено! — Она до крайности смущена. — Все куда опаснее, чем я представляла. Теперь я точно вас не пущу, помещение нельзя открывать.
想象的光辉压倒了任何潜在副作用的清单。所有消极想法都被∗迪斯科∗那不可思议的轰鸣声淹没了。
Пляска света в твоей голове затмевает любые возможные побочные эффекты. Все негативные мысли растворяются в фантастическом грохоте ∗диско∗.
пословный:
不可 | 想象 | ||
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
воображать, представлять, фантазировать; воображение, фантазия
|