不周到
_
疏忽。 红楼梦·第八十回: “这丫头伏侍了你这几年, 那一点不周到、 不尽心? ”
bù zhōu dào
疏忽。
红楼梦.第八十回:「这丫头伏侍了你这几年,那一点不周到、不尽心?」
в русских словах:
невнимательный
2) (равнодушный) 不关心的 bù guānxīn-de; (нелюбезный) 不周到的 bù zhōudao-de; 冷淡的 lěngdànde
хозяйка невнимательна к гостям - 女主人对客人是不周到的
недоглядеть
2) (не уберечь) 没有照顾到 méíyǒu zhàogudào, 照顾不周到 zhàogu bù zhōudào
недоглядеть за ребёнком - 对孩子照顾不周到
примеры:
女主人对客人是不周到的
хозяйка невнимательна к гостям
对孩子照顾不周到
недоглядеть за ребёнком
对小孩照顾不周[到]
недосмотреть за ребёнком
等不到周三了,我还要卖肉呢。
Я не могу ждать среды! Мне надо мясо продавать.
侦测不到敌人,正在继续周遭扫荡。
Противник не обнаружен. Продолжаю обход периметра.
啊,你不用担心我,我再去周围找找,实在找不到的话,我就…
В любом случае, не беспокойся обо мне. Я просто поищу ещё немного, а если не найду, то...
做任何事情都要考虑周到,尽量避免不出现错误。
Занимаясь любым делом, надо всё тщательно обдумывать, чтобы по возможности избежать ошибок.
我们到周围找找看吧,说不定,能从遗迹里找到什么线索。
Давай осмотрим окрестности - в руинах могут оставаться подсказки.
由于评论界持否定态度,该剧上演不到一周便停止了
Reviewer was dismissive, and the play closed within a week.
天哪。是不是会有点心神不宁?看到周围有这么多毁灭性武器?
Ох... Столько смертоносного оружия. Все это сильно действует на нервы.
你看不到任何血迹或挣扎的迹象。周围的植被是绿色和健康的。
Вы не видите ни крови, ни следов борьбы. Трава вокруг цела и не примята.
很久以前,有人以前想在匕港镇办学。结果不到一周就废校了。
Давным-давно кто-то пытался открыть в Фар-Харборе школу. Она и недели не просуществовала.
欢迎!请进,别拘束。抱歉,我招待不周——没想到今天会有访客。
Добро пожаловать! Проходите, чувствуйте себя как дома. Прошу простить меня за такой скромный прием, но я не ожидал посетителей.
真想不到,还有人愿意帮我们。给你,这些是我一周的工资,但你可以全拿走。
Не могу поверить. Кто-то вступился за нас. Вот, держи. Это мой недельный заработок, но мне не жалко.
“我觉得应该找不到我的枪了。”(看看周围。)“这个世界这么大,我的枪那么渺小……”
Вряд ли я найду свой пистолет. — (Оглядеться.) — Мир такой большой, а мой пистолет такой маленький...
他囚禁了我爹爹之后,待我着实不薄,礼数周到。我在日月神教之中,便和公主娘娘无异。
После того, как он отправил моего батюшку в заключение, держал меня в роскоши, окружил уважением. В священной секте Солнца и Луны я была подобна принцессе.
看看四周。有看到不远处的黄色柱子吗?那是长期记忆数据库。你要过去那边。
Осмотритесь. Видите желтую колонну вдали? Это постоянное запоминающее устройство, в котором хранятся воспоминания. Ваша цель.
欢迎!鬼鬼,是吧?请进,别拘束。抱歉,我招待不周——没想到今天会有访客。
Добро пожаловать! Смекалочка, да? Проходите, чувствуйте себя как дома. Прошу простить за такой скромный прием, но я не ожидал посетителей.
欸?你们愿意帮忙那最好不过了…那我们一起到周围找一找吧,应该很快就找齐了。
Правда? Мне действительно не помешала бы твоя помощь! Давай осмотрим тут всё повнимательнее. Уверена, что мы быстренько их найдём!
进入山洞后,四周一点声音都听不到。我走得很深,找到之后一看!墓碑被推开了!
Вхожу в пещеру - тишина. Иду дальше, глядь... а там камень из могилы вывернут!
пословный:
不周 | 周到 | ||
1) несправедливый, пристрастный
2) не тщательный, не детальный: неучтённый, упущенный
|