不坚
_
1. 不牢固、 不结实。 三国演义·第十四回: “城郭不坚, 兵甲不多, 战如不胜, 当复如何? ”
2. 不坚定。 如: “意志不坚”。
bù jiān
1) 不牢固、不结实。
三国演义.第十四回:「城郭不坚,兵甲不多,战如不胜,当复如何?」
2) 不坚定。
如:「意志不坚」。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
城非不高也, 池非不深也, 兵革非不坚利也
не в том дело, что стены не высоки, что рвы не глубоки, что оружие и доспехи не прочны и не остры...
其觚而不坚
его обособление не способствовало его упрочению
不坚定分子
неустойчивые элементы (в обществе)
不坚固的桥
непрочный мост
不坚固的人
нестойкий человек
不坚强的性格
нетвёрдый характер
不坚硬 的花岗石
слабый гранит
不坚定的立场
шаткая позиция
中国大陆的刑事诉讼制度并不坚持严格的“一事不再理”
порядок процессуального производства по уголовным делам, принятый в материковом Китае, не придерживается принципа "не дважды за одно и то же"
华而不实, 脆而不坚
отличающийся внешним блеском и силой, а в действительности неприглядный и хрупкий
松散(土)地, 不坚硬土壤
рыхлая почва
[释义] 1)极衰弱的身体; 勉强支持; 气息奄奄, 只剩一口气了.
[例句] - Понесём его (раненого) в санбат... уже еле-еле душа в теле. "我们把他(伤员)抬到卫生营去吧......""他只剩下一口气了."
[释义] 2)极不坚固的(东西); 破烂不堪.
[例句] Что ты носишь эти сапоги, смотри, еле-еле душа в теле, купил бы новые. 你怎么还穿着这双靴
[例句] - Понесём его (раненого) в санбат... уже еле-еле душа в теле. "我们把他(伤员)抬到卫生营去吧......""他只剩下一口气了."
[释义] 2)极不坚固的(东西); 破烂不堪.
[例句] Что ты носишь эти сапоги, смотри, еле-еле душа в теле, купил бы новые. 你怎么还穿着这双靴
еле-еле душа в теле
不坚持
сачковать
我们的飞船坠毁时,船上兽栏所在的舱室分离了出去,坠落在岛上的东北角。前两天,有人将这把钥匙交给了我,这把钥匙所对应的笼子中关着的是死亡掠食者,世上最为危险的物种之一。这种生物的表皮可以反射大部分的魔法,但却并不坚硬,用一把利刃就可以轻松杀死它。
Когда наш корабль разбился, весь зверинец разметало по северо-восточному побережью. Мне дали ключ от клетки одного из наиболее страшных зверей, смертоносного опустошителя. Панцирь у этой твари не очень прочный, зато на нее почти не действуют заклинания. Ее нужно убить простым клинком.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: