不干己事不张口
_
与自己不相干的事, 绝不发表意见。 形容人善于明哲保身。 红楼梦·第五十五回: “一个是拿定了主意, 不干己事不张口, 一问摇头三不知, 也难十分去问他。 ”
bù gān jǐ shì bù zhāng kǒu
与自己不相干的事,绝不发表意见。形容人善于明哲保身。
红楼梦.第五十五回:「一个是拿定了主意,不干己事不张口,一问摇头三不知,也难十分去问他。」
пословный:
不干 | 干己 | 事 | 不张 |
не делать; не заниматься (чём-л.)
|
1) Ганьцзи (фамилия)
2) касаться лично (такого-то)
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|
张口 | |||
1) раскрыть рот (начать говорить)
2) разевать пасть, раскрывать клюв
|