不显眼的文件
_
Не вызывающие подозрений документы
примеры:
“哦,哈里……”他偷瞄了一眼文件夹——就好像很难把注意力从里面的秘密上移开。“哇哦……这还真是很不得了呢。”
«Ох, Гарри...» Он смотрит в папку с таким выражением, будто не может оторваться от изучения таящихся в ней чудес. «Ого... Это что-то с чем-то».
“上面说……”他看了一眼文件夹。“哎呀……真的很有趣。上面说你更像是个疯狂的预言家,而不像是个警察。总是嘀咕着世界末日什么的……我肯定这些故事有些夸张了。”
Здесь говорится... — он заглядывает в папку. — А вот... очень интересно. Здесь говорится, что вы больше похожи на безумного пророка, чем на копа. Постоянно разглагольствуете про конец света... Уверен, это преувеличение.
пословный:
不显 | 显眼 | 的 | 文件 |
1) неясный, невнятный, нечёткий
2) неизвестный, непрославленный
3) см. 丕显
|
1) видный, импозантный; бросающийся в глаза, привлекающий внимание
2) многочисленный, заметный
|
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. файл
|