不胜牧举
_
ошиб. 不胜枚举
ссылается на:
不胜枚举bù shèng méi jǔ
поштучно не перечесть, тьма тьмущая, уйма; неисчислимый
поштучно не перечесть, тьма тьмущая, уйма; неисчислимый
примеры:
这样的实例举不胜举。
It would be an endless task to cite such living examples.
他做的好事举不胜举。
Сделанные им добрые дела не перечесть.
人民子弟兵的事迹举不胜举。
The heroic deeds of the people’s soldiers are too numerous to enumerate.
我们有举不胜举的理由反对他的计划。
We have countless reasons against his plan.
索拉丁是人类历史上第一位国王,他的英勇壮举不胜枚举。然而在他执政末期的一次因私出巡时,他偶然发现了我兄弟提尔的墓穴……杀死提尔的怪物也被困在里面。他无意间唤醒了那头怪兽,为了阻止它逃脱,索拉丁牺牲了。
Торадин, первый король людей, являл собой пример доблести и героизма. Как-то раз в походе он проезжал место, где окончил свой путь мой брат Тир. Там все еще ждало своего часа чудовище, в бою с которым Тир и погиб. Король, сам того не желая, пробудил это существо, но ценой собственной жизни не дал ему вырваться на свободу.
пословный:
不胜 | 牧 | 举 | |
1) невозможно; не в состоянии; не смочь; быть не в силах, не в силах выдержать, не в силах справиться
2) крайне, безмерно; чрезвычайно
3) диал. хуже
|
гл.
1) пасти; держать (скот)
2) кормить, содержать, прокармливать
3) опекать, пестовать; держать в порядке; заведовать; управлять II сущ.
1) пастух; пастырь
2) пастбище, выгон; подножный корм
3) правитель; начальник округа
4) * управляющий полями (при колодезной системе землеустройства); заведующий
III собств.
1) ист., геогр. Му (владение на территории нынешней пров. Хэнань)
2) Му (фамилия)
|
= 舉,
1) поднимать
2) приводить (пример и т.п.)
3) выдвигать; избирать
4) действие; поступок
5) весь; целиком; полностью
|