不胜负荷
_
承受不住压力、 重担。 如: “把如此大的任务交给我做, 实在不胜负荷。 ”
bù shēng fù hè
承受不住压力、重担。
如:「把如此大的任务交给我做,实在不胜负荷。」
bùshèngfùhè
cannot bear the burdenпримеры:
看来你已负荷不了了。但别担心……
Вот это называется "откусить больше, чем проглотить". Но не волнуйся...
пословный:
不胜 | 胜负 | 负荷 | |
1) невозможно; не в состоянии; не смочь; быть не в силах, не в силах выдержать, не в силах справиться
2) крайне, безмерно; чрезвычайно
3) диал. хуже
|
победа или поражение; исход сражения; исход, окончательный результат
|
1) нести на плечах; нести тяготы; бремя
2) тех. нагрузка
3) наследовать дело предков
|