不识泰山
bùshí tàishān
не знать горы Тайшань (обр. в знач.: не знать известного всем; вежл. простите моё невежество)
bù shì tài shān
比喻不知礼敬或认不出地位高、本领大的人。
水浒传.第二十三回:「小人有眼不识泰山,一时冒渎兄长,望乞恕罪。」
bù shí Tài Shān
can’t recognize Mt Taishan (idiom); fig. not to recognize a famous personbùshítàishān
fail to recognize a famous personage when meeting him face to face【释义】不认识泰山。比喻见闻太窄,认不出地位高或本领大的人。
【出处】明·施耐庵《水浒全传》第二回:“师父如此高强,必是个教头。小儿有眼不识泰山。”
比喻没有见识,不知礼敬大人物。多用於“有眼”之后。
примеры:
有眼不识泰山
have eyes but fail to see Mount Taishan; entertain an angel unawares
пословный:
不识 | 泰山 | ||
1) гора Тайшань (провинция Шаньдун, одна из пяти священных гор даосизма, см. 五岳)
2) обр. глыба, монолит, большой авторитет (о человеке)
3) тесть
4) Тарзан
|