不道的
_
1) 岂肯;难道。
2) 不至于,不见得。
3) 犹言岂不是。
ссылки с:
不道得в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
不道旧故
не ворошить прошлого
可不道 (道不得)
ну, как тут не сказать?
风暄雨暖,日和柔道是农春,不道秋
ветер так ласков и теплы дожди, солнце так светит тепло,— думаешь — это разгар весны, не ощущаешь, что осень
道不的«家富小儿骄»
как говорится: «если дом богат, дети балованы»
道不拾遗
на дорогах никто не поднимал утраченную (оброненную) кем-либо вещь (признак довольства народа, хорошего управления)
难道不许我们说话不成?!
неужто нам и говорить уже нельзя?!
他的行为不道德
его поведение безнравственно
不道德的行为
дурной поступок
难道不对?
ведь правда?
你难道不知道?
разве ты не знаешь?
不不知道应该
нет того, чтобы
他走道不方便。
He has difficulties in walking.
君子忧道不忧贫
благородный человек боится за мораль, а не за бедствие
пословный:
不道 | 的 | ||
1) новокит. не знать, не сознавать, не чувствовать; неразумный, нерезонный
2) новокит. неожиданно, вопреки ожиданиям
3) новокит. не касаться, не считаться; устраняться 4) быть несправедливым; несправедливый
5) преступление, состоящее в казни трёх невинных из одной семьи
6) новокит. (часто в риторическом вопросе) [разве] не думал, [разве] не полагал...
|