不需要解释
_
Не трудись объяснять
примеры:
我不需要解释什么。
Вы не имеете права требовать от меня объяснений.
“警探。”他想把手放在你的肩膀上,但又放弃了。“我们不需要解释任何东西,直接问问题吧。”
Детектив. — Он думает, не положить ли тебе руку на плечо, но всё же не делает этого. — Вы не обязаны ничего доказывать. Давайте просто вернемся к вопросам.
在他们这样对你之后,你不需要解释。
После того, через что ты прошла... Ты не должна оправдываться.
不需要解释。
Ты не должна оправдываться.
啊,我看你已经不需要解释和指导,就能自己找台阶下了。真是不可思议。
О, я вижу, тебе удалось взобраться по ступеням без моих подсказок и указаний. Какое чудо.
告诉他你不需要解释什么。
Сказать ему, что вам поводы не нужны.
你不需要跟我解释。
Это ты не мне объясняй.
不。你不需要跟他解释什么。
Нет. Ему вы не обязаны давать никаких объяснений.
很好。我不需要向一个同伴解释。
Хорошо. Настоящему товарищу не требуются подробные разъяснения.
我不需要跟你解释,博士。你无权管我。
Доктор, мне не нужно перед вами оправдываться. Вы не мой начальник.
是我决定的,我不需要向你解释什么。
Это было мое решение. И отчитываться мне ни перед кем не нужно.
你见过她了,我不认为我需要多做解释。
Да ты сам видел. Что я буду тебе объяснять.
也对,我只是个流浪汉,你不需要跟我解释。
О да, бродяга не заслужил, чтобы перед ним отчитывались.
“不——你需要∗解释∗。”警督的语气冷冰冰的。
«Нет, вы тут ∗объясняетесь∗», — ледяным тоном говорит лейтенант.
说力量不需要什么解释。你要获取力量,让世界听从你的意志。
Заявить, что могущество не нуждается в объяснениях. Вы собираетесь завладеть им – и подчинить мир своей воле.
不要叫我多解释了。现在继续挥舞你那柄剑,你需要多做些练习。
Я не люблю оправдываться. А теперь пойди помаши мечом. Нам обоим это пригодится.
这就解释了名字由来…需要报名费吗?
Тогда понятно, откуда такое название... А что нужно, чтобы участвовать?
让他等一会儿,他需要对这一切作出解释!
Сказать, чтобы он немного подождал. Вы заслуживаете объяснения всему произошедшему!
那还是没有解释你为什么需要那颗脑袋。
Я все равно не понимаю, зачем вам эта голова.
我会跟你走,但一切结束后我需要一个解释。
Я пойду с тобой, но когда все закончится, я потребую объяснений.
我们跟你走,但一切结束后我需要一个解释。
Мы пойдем с тобой, но когда все закончится, я потребую объяснений.
解释一下你为什么这么需要它。他肯定能理解的。
Просто объясни, почему тебе это так сильно надо. Он наверняка поймет.
我以后再解释。重点是,时间紧急,而我们需要你。
Я все объясню позже. А сейчас нам просто нужна твоя помощь, и время очень дорого.
我会跟你走,但一切恢复正常后我需要一个解释。
Я пойду с тобой, но когда все утрясется, я потребую объяснений.
有个地表上的小任务,我需要你帮忙。我解释给你听。
Я хочу, чтобы вы помогли мне в одной операции на поверхности. Сейчас я все объясню.
她刚刚杀死了一个梦语者,亵渎了神明。需要给出解释。
Она только что убила сновидца, это страшное святотатство. Потребовать объяснений.
我打听到跟她案子相关的情报,需要听她解释。事态紧急。
Я открыл важные обстоятельства по ее делу. Их надо выяснить. Срочно.
陛下,我们走的是一条明智的路。女王不需要向一个只想看到它失败的人解释这件事。
Ваше величество! Это мудрое решение. Королева не обязана объяснять его тем, кто сует нам палки в колеса.
我饮酒作乐了整整三天,现在我需要你来帮我解释这个世界。
Я устроил трехдневный алкомарафон и теперь хочу, чтобы вы рассказали мне об этом мире.
这部分我会晚点解释的。现在我需要你的帮忙,这会占用你一点时间。
Я все объясню позже. А сейчас нам просто нужна твоя помощь, и время очень дорого.
总而言之:去向亨赛特解释一下,告诉他我需要它们。
В крайнем случае, проведешь беседу с Хенсельтом и объяснишь, что тебе нужно серебро.
首先是,河湾地所有的地主。我想也不用详加解释了,他们当然非常需要我们的银子和支援。
В первую очередь, это землевладельцы Предела. Нечего и говорить, что они очень сильно зависят от нашего серебра и нашей поддержки.
你可能需要个止血带。但首先…能解释下这是怎么回事吗?
Надо наложить давящую повязку. Но это позже... После того, как ты объяснишь, что здесь происходит.
你要不要解释一下!
Объясни мне, как это может быть!
叹气。该死的低智生物。有条不紊地大声解释你需要剥下其他生物的脸皮。用你的手指在她的脸上画圈比划。
Вздохнуть. Вот же примитивные существа... Медленно, громко объяснить, что вам нужно срезать лица с других существ. Обвести собственное лицо пальцем для демонстрации.
解释说他们只是需要良好的组织和纪律。任何敌人都是可以被打败的。
Объяснить, что им просто недостает выучки. Любого врага можно одолеть.
现在我们最需要的是热活塞和热活塞适配器!我之后会跟你解释它们的用途……
Первым делом нам понадобятся термоштепсели и адаптеры для них! Я потом объясню, зачем...
关于这点,我以后会解释的。现在我要准备一个复杂的魔法,需要一些特殊的材料。
Я все объясню, но позже. Сейчас мне нужно подготовить одно достаточно сложное заклинание, для которого мне понадобятся определенные материальные компоненты.
杰克,我们需要他的帮忙。你的确是没跟他解释太多,就让他去处理罗伦佐的事了。
Джек, он нам пригодится. А вы ведь втянули его в эту историю с Лоренцо, практически ничего не объясняя.
杰克,我们需要她的帮忙。你的确是没跟她解释太多,就让她去处理罗伦佐的事了。
Джек, она нам пригодится. А вы ведь втянули ее в эту историю с Лоренцо, практически ничего не объясняя.
不,珊瑚,不要!我可以解释…咳咳…
Коралл, не-е-ет!!! Я все объясню... ∗кашляет∗
不要解释或维护自己,进攻。
Не объясняйся. Не защищайся. Бей.
让她回答问题就好。不要解释。
Пусть отвечает на вопрос. Ничего ей не объясняй.
噢,不,解释你的兴趣是实践性的,而非艺术化的。你只需要一个简单的工具帮你从尸体撕下脸,然后你就可以继续了。
О нет! Объяснить, что ваш интерес чисто практический, а не артистический. Вам нужно простое устройство, чтобы срезать лица с трупов – и больше ничего.
你要不要解释一下这件事为何重要?
Объяснишь мне, почему это так важно?
请不要挂断。我只是想解释一下。
Пожалуйста, не вешайте трубку. Я просто хотел объясниться.
不过今天还是就说到这里吧,甜心。你看起来需要稍微休息一下。而且,我也不是最适合解释这种∗大事∗的人……
Но на сегодня лучше прерваться, зайка. Тебе, кажется, нужна передышка. Да и я не лучший рассказчик, если нужно разобраться в ∗большом∗...
那封密封的信会解释需要完成的一切。那个护符非常重要——你能拿它来支付所有费用。
В запечатанном письме - все, что нужно сделать. Амулет очень ценный - им ты можешь расплатиться за все и всяческие расходы.
我已经被释放了。不需要鸣警报。
Меня освободили. Ты не должен поднимать тревоги.
这剧本当然也需要你的帮助才能完成,整个作品才够完整。丹德里恩以后会跟你好好解释。
Но ты, конечно, тоже принимаешь участие в творческом процессе. Лютик тебе потом объяснит.
当你尝试要撷取记忆时,你的视线可能会受影响,但请放松就好,有需要时程式会向你解释。
Когда вы попытаетесь получить доступ к воспоминанию, у вас может слегка помутиться зрение. Просто расслабьтесь. По ходу дела программа будет объяснять вам, что происходит.
我需要借助你的能力进入这间房间以外的世界,<name>。请允许我稍后向你解释。
Мне нужно отправить тебя в мир за пределами этой комнаты, <имя>. Сейчас все объясню.
那封密封的信会解释需要完成的一切。那个护身符非常重要——你能拿它来支付所有费用。
В запечатанном письме - все, что нужно сделать. Амулет очень ценный - им ты можешь расплатиться за все и всяческие расходы.
嘿嘿,你说得没错。他警告过很多次。我向他解释过我的职责有其需要。但恐怕我们无法说服彼此。
Хе-хе, это точно. Он меня сколько раз уже предупреждал - а я столько же раз отвечал, что без этой работы нельзя. Все впустую. Сытый голодного не разумеет.
“你也去死吧,”他转向你补充到。“让坤诺陷入这等境地。坤诺他妈的不需要∗解释∗这种破事,坤诺是国王,他是这里的统治者——你他妈想要什么?”
И ты тоже мудак, — прибавляет он, поворачиваясь. — Так подъебнуть Куно. Куно нихуя не обязан ∗объясняться∗, Куно король, он тут правит, так хули ж тебе надо?
霍特,你还真忙啊?你有多少事要做?拜托你自己跟艾琳解释为什么你的需要比她的安全来得重要。
Ты такой занятой, Холт? У тебя так много дел? Тогда, пожалуйста, объясни Эрин, почему твои дела важнее ее здоровья.
如果你有邀请函的话,就不需要办理其它的正式手续。我可以解释一切事项,就像有智慧的老吟游诗人向一般老百姓解说一般。尽管问吧。
Раз тебя сюда пригласили, никакие формальности больше не нужны. А правила я тебе самым доходчивым образом разъясню - как отец детишкам. Спрашивай, что хочешь.
“不,你知道你不是,”警督耐心地解释着,但是声音却突然变得很疲惫。“你不用艰难前行,你只需要帮我破这个案子就行了,请你记住这一点。”
Нет, ничего вы не прорезаете, — терпеливо объясняет лейтенант, хотя голос его внезапно звучит устало. — Вы не дробите льдины, вы помогаете мне раскрыть дело. Пожалуйста, не забывайте.
费恩高兴地解释说,他需要可以撕掉人脸的东西,他还伸手去扯净源导师的脸颊来表明自己的想法。
Фейн жизнерадостно объясняет, что ему нужно что-то, чем можно срезать с людей лица, и даже демонстрирует принцип действия устройства, протянув руку к лицу магистра и оттянув ему щеку.
我在你房间找到基斯的球棒。你要不要解释一下?
В вашей комнате лежала бейсбольная бита Кита. Можете объяснить, откуда она взялась?
我一定是发烧烧昏头了。要不然没有合理的解释。
Наверное, у меня была лихорадка. Как еще это объяснить?
所以你要不要解释清楚,我到底要怎么支持惑心帮?
Объясни, с какой стати мне поддерживать Операторов?
现在莫鲁斯在蜜之酿酒庄的地位已经得到了巩固,我需要找到任何可以解释撒布乔恩资金来源的资讯。
Маллий теперь заправляет медоварней Хоннинга, а мне надо выяснить, откуда у Сабьорна взялись деньги.
现在莫鲁斯在蜜之酿酒庄的地位已经得到了巩固,我需要找到任何可以解释撒布约恩资金来源的信息。
Маллий теперь заправляет медоварней Хоннинга, а мне надо выяснить, откуда у Сабьорна взялись деньги.
听说几天前你和伊斯拉起了大冲突。你要不要解释一下?
Говорят, что пару дней назад вы поссорились с Эзрой. В чем причина?
“罚款50雷亚尔,”他解释到。“这次就这么放过你了。作为回报,我们想要一些∗信息∗。有些问题需要你回答,先生。”
Пятьдесят реалов, — объясняет он. — Легко отделались. В обмен мы рассчитываем на ∗информацию∗. У нас есть вопросы.
我在犯罪现场发现你的球棒。要不要解释一下为什么在那里?
Ваша бейсбольная бита лежала на месте преступления. Как она могла туда попасть?
不论你做什么,都不要因为警督跟你解释这件事而取笑他。
Что бы ты ни делал, не смейся над лейтенантом, когда он тебе такое объясняет.
当然不是。我正要解释呢,我只会进行试炼的前半段,因为——
Разумеется, нет. Я хотела сказать, что проведу его через первую часть Испытания, потому что...
пословный:
不需要 | 解释 | ||
1) разъяснять, растолковывать, объяснять, интерпретировать; разъяснение, толкование, интерпретация, объяснение
2) устранять, ликвидировать (напр. чувство обиды)
|