世事无绝对
shìshì wú juéduì
в мире нет ничего абсолютного, ничто не является абсолютным
примеры:
老朋友,是时候面对现实了。你、薇克丝、墨瑟……你们这类人早就濒临绝种了。要认清世事无常呀!
Пора взглянуть правде в лицо, дружище. Ты, Векс, Мерсер... Все вы из вымирающего племени. Времена меняются!
要是永恒的夜晚当真来临,很多人绝对无法接受。他们会举兵试图让世界回到原本的面貌。
Если наступит вечная ночь, большинство людей не захочет мириться с этим. Они соберут армии и попытаются вернуть нормальный порядок вещей.
我不敢保证跟我们走就能安全无事,但如果你们留在这里,绝对是坐以待毙。
Я не могу гарантировать, что если вы пойдете с нами, все будет хорошо. Но если вы останетесь, то погибнете наверняка.
勇敢,无畏,勇气,胆量使人带有沉着、自信和决心面对危险、恐怖或世事无常的心理素质或状态;勇气
The state or quality of mind or spirit that enables one to face danger, fear, or vicissitudes with self-possession, confidence, and resolution; bravery.
“我知道的一切都已经告诉你了,先生。关于马克杯的事,我∗真的∗很抱歉,但是那件事绝对和我无关。”他穿着衣服,不安地扭动着。
«Я уже рассказал вам всё что знаю. Я глубоко сожалею по поводу кружки, но к остальному не имею отношения». Он неловко поводит плечами.
пословный:
世事 | 事无绝对 | ||
1) события века; современные дела
2) пути века, облик мира
3) будд. мирские дела, светские занятия
4) * наследственные занятия (четырех сословий древнекитайского общества: служилых людей, земледельцев, ремесленников и купцов)
|