个别情况
_
частный случай; индивидуальный случай; отдельный случай
в русских словах:
во. . .
〔前缀〕=в. . . , 用在1)й, о 之前, 如: войти, воодушевить. 2)两个以上并列的辅音之前, 如: вобрать, вовремя. 3)带 ь 的辅音之前, 如: волью, вошью. 4)个别情况下, 如: вошёл.
частный случай
特例,个别情况
примеры:
这是个别情况。
Это отдельная ситуация.
个别情况不算数。
Isolated instances do not count.
按照每次的个别情况
в каждом отдельном случае
在个别的情况下
в отдельных случаях
分别情况
смотря по обстоятельствам
关于第一个问题,个别媒体的报道不符合实际情况。
О первом вопросе, сообщения отдельных СМИ не соответствуют действительности.
没关系,我可以理解这个事件多么容易被别人误以为是假的,毕竟整个情况都太抽象。
Извинения приняты. Я понимаю, что всю эту историю можно принять за сказку, поскольку обстоятельства так абстрактны.
是这么个情况。
Это верно.
这是怎么个情况?
Что все это значит?
纳菲是什么个情况?
Что случилось с Нарфи?
她赶忙解释这个情况。
She hastened to explain the situation.
这个情况持续多久了?
Как долго все это длится?
换个情况,我或许会帮忙。
Может, в другое время я бы помог.
颉抗。我不太了解这个情况。
Всему противоречит. Ну, не знаю, не знаю...
是这么个情况,一点没错。
Оно правду говорит.
照眼前这个情况,我还不能接纳他。
I can hardly receive him in the present case.
пословный:
个别 | 别情 | 情况 | |
отдельный; обособленный, индивидуальный; частный; единичный; в индивидуальном порядке; по отдельности
|
см. 别绪
чувство разлуки, горечь расставания
|
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения
|